| fr | nl |
---|
| Dès lors à partir du 1er octobre 2008 , les salaires journaliers forfaitaires sur la base desquels les cotisations de sécurité sociale et les allocations sociales sont calculées ne pourront être inférieures ni au RMMMG ni aux salaires conventionnels .
| Vanaf 1 oktober 2008 zullen de forfaitaire daglonen op basis waarvan de socialezekerheidsbijdragen en de sociale uitkeringen worden berekend , bijgevolg niet meer minder mogen bedragen dan noch het GGMMI , noch de conventionele lonen .
|
| Il existe dès lors un cumul entre ce droit et le droit orphelin dans le régime des salariés .
| Er is bijgevolg een cumulatie tussen dit recht en het recht op wezenbijslag in de werknemersregeling .
|
| Dès lors , il n' est plus exigé que ce soit l' un des parents qui ouvre le droit aux prestations familiales garanties au moment du décès .
| Er is bijgevolg niet meer vereist dat een van de ouders het recht op gewaarborgde gezinsbijslag zou doen ontstaan op het ogenblik van het overlijden .
|
| Les institutions ne sont dès lors plus financées selon les rentrées financières de leur branche mais bien selon leurs besoins , permettant ainsi des transferts entre les branches bénéficiaires et les branches déficitaires .
| De instellingen worden bijgevolg niet meer gefinancierd volgens de financiële inkomsten van hun tak maar wel volgens hun behoeften , zodat overdrachten tussen winstgevende en verlieslatende takken aldus mogelijk worden .
|
| Les institutions ne sont dès lors plus financées selon les rentrées financières de leur branche mais bien selon leurs besoins , permettant ainsi des transferts entre les branches bénéficiaires et les branches déficitaires .
| De instellingen worden bijgevolg niet meer gefinancierd volgens de financiële inkomsten van hun tak maar wel volgens hun behoeften , zodat overdrachten tussen de winstgevende en de verlieslatende takken mogelijk zijn .
|
| Dès lors , l' intervention via le fonds est limitée à x% du subside accordé aujourd'hui par les Communautés et les Régions .
| Bijgevolg is de tegemoetkoming door middel van het fonds beperkt tot x % van de toelage die thans door de Gemeenschappen en de Gewesten toegekend wordt .
|
| Pour une meilleure compréhension , la phrase est modifiée comme suit : Dès lors , l' intervention via le fonds est limitée à x% du subside accordé aujourd'hui par les Communautés et les Régions .
| Voor een beter begrip wordt de zin als volgt gewijzigd : Bijgevolg is de tegemoetkoming door middel van het fonds beperkt tot x % van de toelage die thans door de Gemeenschappen en de Gewesten toegekend wordt .
|
| Par ailleurs , la mise en base de données des informations qui se trouvent sur les fiches va permettre aux chercheurs d' effectuer de nouvelles recherches et de nouvelles avancées historiques seront dès lors possibles .
| Bovendien zal het inbrengen van de informatie op de fiches in de database het voor de onderzoekers mogelijk maken nieuwe opzoekingen te doen en bijgevolg zal nieuwe historische vooruitgang kunnen worden geboekt .
|
| On entend souvent dire qu' à la tour des Finances , les cocoons seront mieux isolés et que dès lors les personnes qui exécutent des tâches ou fonctions plus bruyantes pourront s' y isoler .
| We horen vaak zeggen dat de cocoons in de Finance Tower beter geïsoleerd zullen zijn en dat personen die luidruchtigere taken of functies uitoefenen zich bijgevolg daarin zullen kunnen afzonderen .
|
| Le travail est dès lors particulièrement pénible dans la 1ère moitié de domino ( côté salle de réunion ) durant cette période .
| In de eerste helft van de Domino-ruimte ( kant vergaderzaal ) is het tijdens de middagpauze bijgevolg bijzonder moeilijk om te werken .
|