| fr | nl |
---|
| Évidemment , je détonne un peu avec mes trente-cinq ans .
| Ik val natuurlijk een beetje uit de toon met mijn vijfendertig jaar .
|
| Évidemment , elle s' y refuse , elle en est bien incapable ; mais devant la pression du militaire , qui menace de prendre les deux enfants , dans l' urgence , elle fait un choix .
| Ze weigert natuurlijk , ze is er niet toe in staat ; maar als de militair haar onder druk zet door te dreigen beide kinderen van haar af te nemen , maakt ze , in uiterste nood , een keuze .
|
| La radio fut appelée à contribuer à ce nouveau programme , qui n' aurait évidemment plus cours une fois les catholiques réélus .
| De radio steunde het nieuwe plan met campagnes . Maar toen de katholieken weer aan de macht kwamen , bleef het plan natuurlijk niet bestaan .
|
| Ceci était , évidemment , entièrement conforme au programme économique .
| Dat paste natuurlijk heel precies in het economische schema .
|
| C' est bien évidemment sur le Parcours BD que se trouve le musée consacré à cet art . Depuis 1989 , Bruxelles possède aussi son CBBD , le Centre belge de la Bande dessinée .
| Op de Beeldverhaalroute ligt natuurlijk ook het stripmuseum , want Brussel heeft sinds 1989 het BCB of , voluit , het Belgisch Centrum van het Beeldverhaal .
|
| Évidemment , il faut déjà être un peu connu pour mener ce type de campagne car , si on ne sait pas du tout qui vous êtes , je ne crois pas que la méthode soit très porteuse , et puis c' est plus difficile .
| Om een dergelijke campagne te voeren , helpt het natuurlijk dat je al enige bekendheid geniet , want als je volslagen onbekend bent , lijkt het me geen gemakkelijke klus noch een garantie op succes .
|
| Lors des cérémonies , sachant pertinemment où il était , on s' amusait tout de même à demander Où est Willy De Clercq ? , et de répondre aussitôt avec un profond éclat de rire : Devant , évidemment !
| Het ging zo ver dat we onder collega's grapjes maakten . Als we wisten dat Willy ergens aanwezig zou zijn , zegden we lachend : Waar is Willy ? en gaven dan onmiddellijk zelf het antwoord : Vooraan natuurlijk ! '
|
| Sous son règne , le Brabant prend définitivement sa place sur la carte de l' Europe , ce qui ne restera évidemment pas sans conséquences pour le développement de Bruxelles , la future ville résidentielle .
| Tijdens zijn regering wordt Brabant definitief op de Europese kaart gezet en dat heeft natuurlijk zijn gevolgen voor de ontwikkeling van de latere hofstad Brussel .
|
| Cela n' a évidemment aucun sens .
| Dat is natuurlijk onzin .
|
| Si ces derniers ne visaient pas une participation au pouvoir , il ne serait évidemment pas nécessaire de les interdire ou au moins de les contrôler .
| Als de gilden niet zouden streven naar inspraak , zou het natuurlijk niet nodig zijn hen te verbieden of minstens te controleren .
|