| fr | nl |
---|
| Dans le bâtiment même , quelque douches sont prévues à l' étage -1 , où vous pourrez vous rafraîchir après l' exercice physique .
| In het gebouw zelf zijn er wel ( enkele ) douches voorzien op de verdieping - 1 , waar u zich nadien even kan opfrissen .
|
| Dehors , je tombe sur Francis , un voisin de la Maison , avec qui j' échange à l' occasion quelques mots sur le trottoir .
| Buiten het hek loop ik Francis tegen het lijf ; hij woont naast het Huis en we maken wel eens een praatje op het trottoir .
|
| On dirait qu' il va pleuvoir quelque chose de bien .
| We zouden wel eens een flinke bui kunnen krijgen .
|
| Les Wallons , de leur côté , à part quelques fanatiques qui déplorent encore la victoire de Wellington à Waterloo , préfèrent jouer leur rôle en tant que moitié de la Belgique plutôt que de former un quatre-vingt-onzième département français .
| Je hebt wel een aantal fanatiekelingen die nog steeds rouwen omdat Wellington de slag bij Waterloo heeft gewonnen , maar de meerderheid van de Walen speelt liever een belangrijke rol als de andere helft van België dan een figurantenrol als eenennegentigste departement van Frankrijk .
|
| Philippe eut encore quelques démêlés avec les vieux lions flamands . Bruges et Gand n' acceptèrent jamais les tendances bourguignonnes à la centralisation .
| Nu en dan had Filips nog wel problemen met de oude Vlaamse leeuwen : Brugge en Gent weigerden de centraliserende neigingen van de Bourgondiërs te aanvaarden en Filips stond niet achter het particularisme en het monopolie waar beide steden zo op gesteld waren .
|
| Il y eut quelques rechutes .
| Het liep echter ook wel eens verkeerd .
|
| «En flamandisant l' université de Gand , prétendaient -ils , vous contenterez peut-être quelques illuminés de vos régions arriérées ; ce qui est certain , c' est que vous aurez éteint un phare pour le remplacer par une chandelle !»
| ' Met zulke maatregelen ' , beweerden ze , ' maakt u misschien wel een aantal ontwikkelde enkelingen uit die achterlijke gebieden gelukkig , maar wat u werkelijk doet , is een vuurtoren door een kaars vervangen . '
|
| À l' instar de son père , Marcel Verhofstadt , qui étudia lui-même le droit à l' Université catholique de Louvain ( KUL ) et qui resta actif quelque temps au cabinet de Willy De Clercq alors que celui-ci était au gouvernement .
| Verhofstadt volgde het voorbeeld van zijn vader Marcel , zij het dat deze niet in Gent maar wel aan de Katholieke Universiteit van Leuven zijn doctoraat in de rechten behaalde . Later kwam vader Verhofstadt terecht op het kabinet van De Clercq , die toen minister was .
|
| Si nous n' avions pu compter que sur les voix de quelques industriels , nous n' en serions pas où nous en sommes .
| Indien we enkel hadden kunnen rekenen op de stemmen van de industriëlen , hadden we niet de scores geboekt die we nu wel haalden .
|