| fr | nl |
---|
| c ) se communiquent directement toutes informations concernant les mesures prises pour l' application de la présente Convention ;
| c ) verstrekken elkaar rechtstreeks alle inlichtingen met betrekking tot de ter uitvoering van deze Overeenkomst getroffen maatregelen ;
|
| d ) se communiquent , dans les plus brefs délais et directement , toute modification de leur législation susceptible d' affecter l' application de la présente Convention .
| d ) Verstrekken elkaar rechtstreeks en zo spoedig mogelijk alle wijzigingen van hun wetgeving die van aard zijn invloed te hebben op de toepassing van deze Overeenkomst .
|
| 2 . Une demande de prestations en application de la législation d' un Etat contractant sera considérée comme étant également une demande de prestation similaire en application de la législation de l' autre Etat contractant à condition que le demandeur le souhaite et qu' il communique des informations d' où il ressort que des périodes d' assurance ont été accomplies en application de la législation de l' autre Etat contractant .
| 2. Een aanvraag voor uitkeringen met toepassing van de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat wordt geacht ook aan aanvraag te zijn voor een gelijkaardige uitkering met toepassing van de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat , op voorwaarde dat de aanvrager dat wenst en hij informatie verstrekt waaruit blijkt dat verzekeringstijdvakken vervuld werden met toepassing van de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat .
|
| - si vous n' avez toujours pas communiqué les données après 14 jours , la Direction générale Personnes handicapées vous envoie un duplicata du questionnaire par La Poste
| als u na het verstrijken van de 14 dagen de gegevens nog niet heeft verstrekt , stuurt de Directie-generaal Personen met een handicap u via De Post een duplicaat van de vragenlijst
|
| - si les données ne sont pas communiquées dans les 30 jours , vous recevez un rappel .
| als de gegevens niet binnen de 30 dagen worden verstrekt , krijgt u een herinnering .
|
| Cette autorité administrative ou cet organisme fournit ces données à la Banque nationale et aux employeurs qui les communiquent aux conseils d' entreprise , aux délégations syndicales et aux travailleurs conformément aux dispositions prises en vertu de l' article 46 .
| Deze administratieve overheid of deze instelling verstrekt de gegevens aan de Nationale Bank en aan de werkgevers die deze mededelen aan de ondernemingsraden , aan de vakbondsafvaardigingen en aan de werknemers overeenkomstig de beschikkingen genomen in uitvoering van artikel 46 .
|
| Cette autorité administrative ou cet organisme fournit ces données à la Banque nationale et aux employeurs qui les communiquent aux conseils d' entreprise , aux délégations syndicales et aux travailleurs conformément aux dispositions prises en vertu de l' article 46 .
| Deze administratieve overheid of deze instelling verstrekt de gegevens aan de Nationale Bank en aan de werkgevers die deze mededelen aan de ondernemingsraden , aan de vakbondsafvaardigingen en aan de werknemers overeenkomstig de beschikkingen genomen in uitvoering van artikel 46 .
|
| -du fait que l' activité a été révélée par le biais d' informations communiquées par l' intéressée elle-même . Bien que l' intéressée ait exercé l' activité sans autorisation préalable du médecin-conseil et compte tenu des revenus de cette activité , le Comité restreint estime qu' il peut être renoncé à 50% du montant à récupérer , de sorte qu' un montant de 820,69 EUR doit encore être récupéré ( 50% de 1.641,38 EUR ) .
| - het feit dat de activiteit aan het licht kwam middels informatie verstrekt door verzekerde zelf Wel rekening houdend met het feit dat verzekerde de activiteit heeft uitgeoefend zonder de voorafgaande toelating van de adviserend geneesheer en met het inkomen uit de activiteit , meent het Beperkt Comité dat kan worden verzaakt aan de terugvordering van 50 % van het terug te vorderen bedrag , zodat nog een bedrag van 820,69 EUR moet worden teruggevorderd ( 50 % van 1.641,38 EUR ) .
|
| Ainsi , dès lors que le mariage crée une cohabitation , une communauté de vie , on peut estimer que le médecin ne viole pas le secret professionnel lorsqu' il communique à un époux des renseignements au sujet de l' état de santé de son conjoint .
| Zo mag men ervan uitgaan dat , aangezien een huwelijk een samenwoning , een levensgemeenschap schept , de arts het medisch geheim niet schendt indien hij aan een echtgenoot inlichtingen verstrekt over de gezondheidstoestand van zijn partner .
|
| Sur la base des données communiquées par l' organisme assureur , l' intéressée avait droit , dans cette même période , à une intervention de 6.627,28 EUR à charge du Fonds des maladies professionnelles .
| Op basis van de gegevens die door de verzekeringsinstelling zijn verstrekt , had de betrokkene ten laste van het Fonds voor de beroepsziekten in dezelfde periode recht op een tegemoetkoming van € 6.627,28 .
|