| fr | nl |
---|
| La sécurité d' utilisation de posologies supérieures à 60 mg une fois par jour , jusqu' à une dose maximale de 120 mg par jour , administrées en plusieurs prises équivalentes , a été évaluée au cours des essais cliniques .
| Doseringen hoger dan 60 mg eenmaal daags , tot een maximale dosis van 120 mg per dag toegediend in gelijk verdeelde doses , zijn in klinische onderzoeken beoordeeld op veiligheid .
|
| La sécurité d' utilisation de posologies supérieures à 60 mg une fois par jour , jusqu' à une dose maximale de 120 mg par jour , administrées en plusieurs prises équivalentes , a été évaluée au cours des essais cliniques .
| Doseringen hoger dan 60 mg eenmaal daags , tot een maximale dosis van 120 mg per dag toegediend in gelijk verdeelde doses , zijn in klinische onderzoeken beoordeeld op veiligheid .
|
| L' enveloppe financière pour une adaptation au bien-être général en 2008 est au moins équivalente à la somme de l' estimation de certaines dépenses ( adaptation annuelle de 0,5% des allocations sociales de remplacement , de 1% des allocations sociales forfaitaires , de 1,25% des plafonds salariaux , de 1,25% du droit minimum par année de carrière ) calculées pour toutes les branches de la sécurité sociale des travailleurs salariés .
| De financiële enveloppe voor een algemene welvaartsaanpassing in 2008 is minstens gelijk aan de som van de raming van bepaalde uitgaven ( jaarlijkse aanpassing van de inkomensvervangende uitkeringen met 0,5 % , van de forfaitaire sociale uitkeringen met 1 % , van de loongrenzen met 1,25 % en van het minimumrecht per loopbaanjaar met 1,25 % ) berekend voor alle takken van de sociale zekerheid voor werknemers .
|
| Dans cette hypothèse , le montant minimum garanti se calcule en multipliant le montant complet du minimum garanti , non pas par la fraction de carrière attribuée ( c.-à-d . la fraction dont le numérateur comprend sans exception toutes les années attribuées sans condition de durée d' occupation ) , mais par une fraction dont le numérateur est égal au total des jours de la carrière convertis en équivalent temps plein divisé par 312 .
| Hier wordt het minimum gewaarborgd bedrag verkregen door het volledige bedrag van het gewaarborgd minimum te vermenigvuldigen , niet met de toegekende loopbaanbreuk ( dit is de breuk waarvan de teller alle jaren - zonder uitzondering - omvat die toegekend werden zonder voorwaarde van duur van tewerkstelling ) , maar met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het totaal aantal dagen in de loopbaan , omgezet naar voltijdse dagequivalenten , gedeeld door 312 .
|
| 8 . Le système de sanction sera financé par une enveloppe supplémentaire , équivalente à 1% de l' enveloppe globale de gestion de chaque année couverte par les contrats .
| 8. De sanctieregeling zal gefinancierd worden door middel van een bijkomende enveloppe , gelijk aan 1 % van de algemene beheersenveloppe van elk jaar waarop de overeenkomsten betrekking hebben .
|
| 9 . Le groupe de travail est d' avis que cette enveloppe doit être répartie entre les IPSS d' une manière qui puisse garantir un montant plus ou moins égal par agent ou par équivalent temps plein .
| 9. De werkgroep is van mening dat deze enveloppe verdeeld moet worden onder de OISZ op een manier waarbij een min of meer gelijk bedrag per personeelslid of per voltijds equivalent kan worden gewaarborgd .
|
| Lorsque le bailleur , sans justifier d' une circonstance exceptionnelle , ne réalise pas l' occupation dans les conditions ou les délais prévus , le preneur a droit à une indemnité équivalente à dix-huit mois de loyer .
| Indien de verhuurder , zonder het bewijs te leveren van buitengewone omstandigheden , binnen de gestelde termijn en voorwaarden de betrekking van het goed niet verwezenlijkt , heeft de huurder recht op een vergoeding die gelijk is aan achttien maanden huur .
|
| Lorsque le bailleur , sans justifier d' une circonstance exceptionnelle , ne réalise pas les travaux dans les conditions et le délai prévu , le preneur a droit à une indemnité équivalente à dix-huit mois de loyer .
| Indien de verhuurder , zonder het bewijs te leveren van buitengewone omstandigheden , binnen de gestelde termijn en voorwaarden de werken niet uitvoert , heeft de huurder recht op een vergoeding die gelijk is aan achttien maanden huur .
|
| Cette indemnité est équivalente à neuf mois ou six mois de loyer selon que le contrat prend fin à l' expiration du premier ou deuxième triennat .
| Deze vergoeding is gelijk aan negen dan wel zes maanden huur naargelang de overeenkomst een einde neemt bij het verstrijken van de eerste of de tweede driejarige periode .
|
| L' indemnité due en application de l' article 3 , § 4 , par le bailleur qui met fin au bail à l' expiration du troisième triennat ou d' un triennat subséquent , est équivalente à trois mois de loyer .
| De vergoeding die met toepassing van artikel 3 , § 4 , is verschuldigd door de verhuurder die , bij het verstrijken van de derde driejarige periode of van een volgende driejarige periode , een einde maakt aan de huurovereenkomst , is gelijk aan drie maanden huur .
|