| fr | nl |
---|
| Le chef d' atelier de Robert Bosch parvient à améliorer la conception , de sorte que l' allumage par magnéto puisse dorénavant être également utilisé pour les moteurs automobiles à haut régime .
| Robert Bosch' meestergast slaagde erin de constructie te verbeteren zodat de magneetontsteking voortaan ook in voertuigmotoren met een hoog toerental kon worden gebruikt .
|
| En 2004 , la Commission des jeux de hasard est parvenue à poursuivre le développement de sa politique de protection des joueurs .
| In de loop van 2004 is de Kansspelcommissie erin geslaagd haar beleid inzake de bescherming van de spelers verder uit te bouwen .
|
| Grâce à une gestion efficace et à un budget revu à la hausse , le service social est parvenu à maintenir le système des chèques éducatifs et à accorder un prêt d' études à un nombre plus important de collaborateurs ayant des enfants aux études .
| Dankzij een doeltreffend beheer en een verhoogd budget is de sociale dienst erin geslaagd het stelsel van de opleidingscheques te behouden en een studielening toe te kennen aan een groter aantal medewerkers die studerende kinderen hebben .
|
| Parfois , ces groupes prétendent aller plus loin que l' institution médicale puisque là où cette dernière n' a pas ou peu de solution curative à proposer ( SIDA , handicaps génétiques , telle la trisomie ... ) , eux , parviennent à guérir .
| Soms beweren deze groepen verder te gaan dan de geneeskunde omdat de goddelijke kracht erin slaagt kwalen te genezen waarvoor de geneeskunde weinig of geen soelaas kan bieden ( AIDS , aangeboren handicaps zoals trisomie ) .
|
| Cent ans plus tard , les comtes de Flandre perdirent une première fois Lille et Douai , que Louis de Male parvint à reconquérir , en accordant la main de sa fille unique au frère du roi de France , en 1369 .
| Precies honderd jaar later verloren de graven voor de eerste keer Rijsel en Dowaai . Graaf Lodewijk van Male slaagde erin beide steden terug te krijgen , waarbij hij in 1369 de hand van zijn enige dochter afstond aan de broer van de Franse koning .
|
| En 1421 , celui-ci était parvenu à acheter le comté de Namur .
| Omstreeks 1421 was hij erin geslaagd het graafschap Namen te kopen .
|
| Dans une Europe ignorant encore la force d' un sentiment national , il parvint à le faire naître .
| In een Europa waar vrijwel nog geen sprake was van een sterk nationaal gevoel , slaagde hij erin dat gevoel op te wekken .
|
| Tandis que les Provinces-Unies du nord perpétuaient la tradition bourguignonne d' expansion économique et parvenaient à préserver le gouvernement politique de l' intervention de fanatiques religieux , le sud , privé de toute autorité dans ses propres affaires , se réfugiait dans un conservatisme dont nous retrouvons parfois les traces aujourd'hui .
| De Verenigde Provinciën van het noorden zetten de Bourgondische traditie van economische expansie voort en slaagden erin de politieke heerschappij uit de handen van religieuze fanatici te houden . Het zuiden daarentegen , dat geen werkelijke inspraak meer had in eigen aangelegenheden , zocht zijn heil in een conservatisme dat ook nog vandaag soms wordt aangetroffen .
|
| Chargé d' une tâche difficile , celle d' amalgamer réellement les deux parties de son royaume , il parvint à la rendre impossible , à force de gaffes et d' impatience .
| Geconfronteerd met een zware opdracht , de vereniging van beide delen van zijn koninkrijk , slaagde hij erin er , dankzij zijn tactloosheid en ongeduld , een onmogelijke zaak van te maken .
|
| Et si , malgré tout , ils n' y parvenaient pas , ils feraient simplement acter leur désaccord ; mais jamais plus on ne recommencerait à débattre de cette façon .
| Hun goede verstandhouding boekte onverhoopte resultaten . Van de ene dag op de andere slaagden ze erin ieder conflict in zijn kiem te stikken .
|