| fr | nl |
---|
| La sécurité reste le maître - mot de ce genre d' activité où la plongée n' est pas une fin en soi mais un moyen supplémentaire mis à la disposition du chercheur .
| Veiligheid staat voorop bij dit soort activiteiten , die geen doel op zich vormen maar een bijkomende manier die ter beschikking gesteld wordt van de vorser .
|
| De décembre 1990 à décembre 2004 , l' UGMM a travaillé en excellente collaboration avec la Défense et son Ecole d' Aviation Légère basée à Brasschaat ; l' Ecole mettant à disposition de l' UGMM sa flotte d' avions de reconnaissance de type Britten Norman Islander et tout spécialement le B02 que l' UGMM a entièrement équipé des moyens de télédétection et de communication appropriés à sa mission .
| Van december 1990 tot december 2004 , werkte de BMM succesvol samen met Defensie en in het bijzonder de School van Licht Vliegwezen te Brasschaat . De School stelde haar vloot verkenningsvliegtuigen van het type Britten Norman Islander ter beschikking van de BMM . Een van deze toestellen , met name de B02 , werd volledig uitgerust met specifieke sensoren en communicatiemiddelen .
|
| L' Institut continue à collaborer étroitement avec la Défense puisqu' un protocole met des pilotes militaires à sa disposition .
| Het KBIN blijft samenwerken met Defensie via een protocol dat militaire piloten ter beschikking stelt van de BMM .
|
| Le Service de la Pêche de la région flamande utilise l' avion et les moyens que l' UGMM met à sa disposition ( moyens de localisation et de communication , opérateurs , prises de vues , ... ) pour réaliser un contrôle systématique des navires de pêche professionnels .
| De Dienst voor Zeevisserij van het Vlaamse Gewest gebruikt het vliegtuig en de middelen die de BMM ter beschikking stelt ( i.e. lokalisatie- en communicatiemiddelen , beeldopname , ... ) om een systematische controle op de beroepsvissersvaartuigen uit te voeren .
|
| 8 . Les opérateurs mettent à la disposition des autorités , mais aussi de la recherche , les connaissances accumulées au sein de l' Unité de Gestion au cours de ces dernières années mais surtout leurs yeux .
| 8 . De operatoren stellen ter beschikking van de overheden , maar ook van de wetenschappelijke wereld , de tijdens al de laatste jaren door de BMM geaccumuleerde kennissen maar vooral hun ogen .
|
| Les observations humaines restent encore un élément important dans la qualité de la collecte des données mise à la disposition des différents intervenants
| De menselijke observaties blijven nog een belangrijk element in de kwaliteit van de collecte van de gegevens die ter beschikking van de verschillende geïnteresseerden is gesteld .
|
| Si , après avoir tenu compte des instructions d' utilisation et d' installation , en particulier ce qui figure dans la partie Conseils ... , votre appareil ne fonctionnait pas , sachez que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition .
| Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en vooral van het hoofdstuk Overwegingen ... niet functioneert , dan staat de Servicedienst tot uw beschikking .
|
| Si , après avoir tenu compte des instructions d' utilisation et d' installation , en particulier ce qui figure dans la partie Conseils ... . , votre appareil ne fonctionnait pas , sachez que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition .
| Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en vooral van het hoofdstuk Overwegingen ... niet functioneert , dan staat de Servicedienst tot uw beschikking .
|