| fr | nl |
---|
| Robert Bosch rédige son testament en 1937 , quelque cinq années avant son décès , le 12 mars 1942 .
| In 1937 , ongeveer vijf jaar voor zijn dood op 12 maart 1942 , stelde Robert Bosch zijn testament op .
|
| Une demande ou une pièce ne peut être rejetée par une autorité ou organisation compétente d' un Etat contractant uniquement parce qu' elle est rédigée dans une langue officielle de l' autre Etat contractant .
| Een aanvraag of een document mag door de bevoegde autoriteit of organisatie van een overeenkomstsluitende Staat niet van de hand worden gewezen enkel omdat deze gesteld is in een officiële taal van de andere overeenkomstsluitende Staat .
|
| Les membres du Bureau décident de rédiger un avis pour le prochain formateur et le nouveau gouvernement et ce , sur base de l' avis que le Comité avait émis le 14 mai 2003 .
| De leden van het Bureau beslissen een advies voor de toekomstige formateur en de nieuwe regering op te stellen op basis van het advies van het Comité van 14 mei 2003 .
|
| Il est également question que les membres rédigent une question parlementaire concernant les ristournes accordées au 2e pilier .
| De leden zouden ook een parlementaire vraag stellen over de aan de 2de pijler toegekende restorno's .
|
| Le cabinet du Ministre des Pensions a demandé au Président du Comité de rédiger un projet d' arrêté d' exécution et de le lui transmettre .
| Het Kabinet van de Minister van Pensioenen heeft de Voorzitter van het Comité gevraagd een ontwerp van uitvoeringsbesluit op te stellen en hem dit te bezorgen .
|
| Les CPAS ne rédigent pas , la plupart du temps , de rapport social propre à la demande de fonds social mazout ;
| De OCMW's stellen meestal geen bijzonder maatschappelijk verslag voor de aanvraag bij het Sociaal Stookoliefonds ;
|
| Elle craint en outre que tous les services ( d' aides à domicile ) ne puissent être touchés par un appel du fédéral ( ces services n' étant pas connus de l' INAMI ) et pose comme condition que cet appel soit rédigé en langue allemande .
| Bovendien vreest ze dat niet alle diensten ( thuishulp ) bereikt kunnen worden door middel van een oproep door de federale overheid ( het RIZIV kent deze diensten niet ) en stelt als voorwaarde dat deze oproep in het Duits zou opgemaakt worden .
|
| Il propose à Madame la Ministre de rédiger un nouvel avis , actualisé , qui lui sera remis dans les semaines qui viennent .
| Hij stelt Mevrouw de Minister voor een nieuw geactualiseerd advies op te stellen , dat haar in de komende weken bezorgd zal worden .
|
| Elle rédige régulièrement des clauses environnementales à inclure dans les cahiers des charges ( mobilier , réfrigérateurs , lave-vaisselle , etc. ) .
| Ze stelt geregeld milieuclausules op die in bestekken worden opgenomen ( meubilair , koelkasten , vaatwasmachines , enz. )
|