| fr | nl |
---|
| L' approbation a été fondée sur les résultats de six études aiguës à dose fixe , randomisées , en double aveugle , contrôlées par placebo chez des patients adultes en consultation externe atteints de troubles dépressifs majeurs .
| De goedkeuring was gebaseerd op de resultaten van zes gerandomiseerde , dubbelblinde , placebogecontroleerde studies waarbij volwassen patiënten met acute ernstige depressie ambulant behandeld werden met vaste doses .
|
| En 2001 , près d' un tiers des prestations de pension se fondait sur des périodes d' inactivité pendant lesquelles aucune cotisation de pension n' était versée ( Peeters Larmuseau , 2005 ) .
| Anno 2001 was bijna een derde van de pensioenuitkeringen gebaseerd op deze periodes van non-activiteit waarin geen pensioenbijdrage werd betaald ( Peeters Larmuseau , 2005 ) .
|
| Le Comité d' Etude sur le vieillissement se fonde sur une augmentation de l' espérance de vie à la naissance de 81,6 ans en 2000 à 88,9 ans en 2050 pour les femmes et de 75,1 ans à 83,9 ans pour les hommes .
| De Studiecommissie voor de vergrijzing baseert zich op een langere levensverwachting bij de geboorte , van 81,6 jaar in 2000 naar 88,9 jaar voor vrouwen en van 75,1 jaar naar 83,9 jaar voor mannen in 2050 .
|
| La nouvelle architecture logicielle unifiée et centralisée conçue actuellement est fondée sur ce concept .
| De nieuwe geüniformeerde en gecentraliseerde softwarestructuur die wordt uitgewerkt , is gebaseerd op dit concept .
|
| De nombreuses recherches chez le rat , fondées sur le paradigme de la peur conditionnée , l' ont bien montré . Des travaux réalisés chez le singe dans les années 1960 en ont fait autant .
| Dat is mooi aangetoond in vele proeven bij ratten die gebaseerd waren op het paradigma van geconditioneerde schrik , en ook in studies die in de jaren zestig werden uitgevoerd bij apen .
|
| Se livrer à des extrapolations sur la peur proprement dite en se fondant exclusivement sur des expériences centrées sur l' identification d' expressions faciales relèverait du biais méthodologique .
| Het is methodologisch misschien niet erg correct extrapolaties te maken betreffende schrik als dusdanig door zich enkel te baseren op ervaringen die gecentreerd zijn op het herkennen van gelaatsexpressies .
|
| Il connut sa première grande réussite lors de l' exposition qui s' est tenue à Anvers en 1861 avec De opvoeding van de kinderen van Clovis ( L' Éducation des enfants de Clovis ) , qui se fondait sur l' Histoire des Francs de Grégoire de Tours .
| Zijn eerste succes had hij op de Antwerpse tentoonstelling van 1861 met De opvoeding van de kinderen van Clovis , gebaseerd op De geschiedenis van de Franken van Gregorius van Tours .
|
| Enfin , si les dispositifs sont , en France comme en Belgique , fondés sur un système contributif , leurs modalités diffèrent .
| Hoewel de stelsels , zowel in Frankrijk als in België , gebaseerd zijn op een bijdragesysteem , worden er niettemin verschillende modaliteiten gehanteerd .
|
| Le principe de la relativité des conventions , fondé sur l' article 1134 du Code civil s' applique aux conventions nationales conclues entre les maisons de repos pour personnes âgées et les organismes assureurs .
| Het beginsel van de relativiteit van de aangegane overeenkomsten , gebaseerd op artikel 1134 van het Burgerlijk Wetboek , is van toepassing op de nationale overeenkomsten die worden gesloten tussen de rusthuizen voor bejaarden en de verzekeringsinstellingen .
|
| L' enveloppe pour les services G1 C et 1/2 Intensifs s' appuie sur les pseudo-DRG au cours de l' année de référence prestée . L' enveloppe réservée au services internes G2 ( D , E , G et 1/2 Soins intensifs ) se fonde sur la méthode du CIN .
| De enveloppe voor de G 1 diensten C en 1/2 Intensieve wordt gebaseerd op basis van de pseudo-DRG's tijdens het refertejaar gepresteerd . De enveloppe voor de G 2 interne diensten D , E , G en 1/2 Intensieve op basis van de CIN methode .
|