| fr | nl |
---|
| L' équipe mise sur pied actuellement réuni des scientifiques plongeurs de plusieurs universités et instituts de recherche du pays ayant répondu à une invitation largement diffusée en 1999 .
| Het team dat momenteel samengesteld werd , bestaat uit wetenschappelijke duikers van verschillende universiteiten en onderzoeksinstellingen van het land , die ingegaan zijn op een in 1999 ruim verspreide uitnodiging .
|
| Ce cluster dépasse largement le cadre de l’administration et du gouvernement en y incluant toute organisation ou partie d’organisation ( groupes de pressions , secteur non-marchand , secteur privé , société civile , etc. ) qui ont en commun les éléments constitutifs du cluster ;
| Deze cluster overstijgt ruim het kader van de administratie en de overheid en omvat elke organisatie of deel van een organisatie ( drukkingsgroepen , non-profitsector , privé-sector , verenigingen , enz. ) die de constitutieve elementen van de cluster gemeenschappelijk hebben ;
|
| Le montant des pensions se situe à environ 30% du salaire moyen , ce qui devient largement insuffisant pour pouvoir vivre décemment .
| Het pensioen bedraagt ongeveer 30 % van het gemiddeld loon , wat ruim onvoldoende wordt om fatsoenlijk te kunnen leven .
|
| L' objectif n' est pas de donner des informations : elles sont largement disponibles sur l' Intranet .
| Het is niet de bedoeling informatie te verstrekken : daartoe dient het intranet in ruime mate .
|
| Durant la pause de midi , il n' est pas rare de constater que le nombre de place au coffee corner est largement insuffisant .
| Tijdens de middagpauze stelt men vaak vast dat het aantal plaatsen in de koffiehoek ruim onvoldoende is .
|
| demande à ses membres de diffuser l' information largement vers leurs membres
| vraagt zijn leden de informatie ruim te verspreiden onder hun leden ;
|
| Cette décision a été prise par la ministre de la Justice afin de soutenir et promouvoir par ce biais le travail spécifique réalisé au sein des maisons de justice , tout en préservant son unité basée très largement sur le travail social sous mandat judiciaire .
| De minister van Justitie heeft deze beslissing genomen teneinde aldus het specifieke werk in de justitiehuizen te ondersteunen en te bevorderen . De samenhang is in ruime mate gebaseerd op het sociaal werk onder rechterlijk bevel .
|
| Une université «libre» , ou anticléricale , fut fondée en 1834 à Bruxelles par Théodore Verhaegen et largement patronnée par les francs-maçons .
| In 1834 kwam er in Brussel onder impuls van Theodore Verhaegen en met ruime steun van de vrijmetselarij een ' vrije ' of antiklerikale universiteit .
|
| Ils sont très conservateurs . Les nouvelles évolutions dans la société les dépassent largement .
| Nieuwe ontwikkelingen in de samenleving gaan in ruime mate aan hen voorbij en ze zijn conservatief .
|