| fr | nl |
---|
| L' heure continue de marcher à l' arrière-plan .
| De dagtijd loopt op de achtergrond verder .
|
| Le temps de cuisson continue lorsque la température réglée est à nouveau atteinte .
| Wanneer de ingestelde temperatuur weer bereikt is , loopt de bereidingstijd verder .
|
| Certains produits à succès manufacturés avant la guerre continuent à être fabriqués sans changement majeur .
| Succesvolle vooroorlogse producten werden zonder grote aanpassingen verder geproduceerd .
|
| Chaque représentant continue donc à bâtir sur l' expérience de son prédécesseur .
| Hierbij bouwt elke representant verder op de ervaring van de vorige .
|
| Tous deux ont participé à l' élaboration du projet depuis son origine , et de ce fait , malgré leurs nouvelles affectations , continuent de le suivre en arrière plan ;
| Beiden hebben deelgenomen aan het uitwerken van het project van in het begin en niettegenstaande hun nieuwe aanstellingen volgen ze het verder op op de achtergrond ;
|
| La route continue !
| De weg gaat verder ! '
|
| La production d' opium continue de diminuer .
| De opiumproductie blijft verder afnemen .
|
| J' ai continué à écrire en néerlandais , mais je me suis également mise prudemment au frison , que je maîtrisais à peine .
| Op papier schreef ik verder in het Nederlands , maar ik begon ook voorzichtig Fries te schrijven , wat ik nauwelijks beheerste .
|
| La course à l' innovation est essentielle pour continuer à prendre des parts de marché dans un environnement très concurrentiel .
| Het is essentieel om de innovatieve koers verder te zetten en een marktaandeel te nemen in een zeer concurrentiële omgeving .
|
| Lorsqu' une pension d' invalidité étrangère est convertie en une pension de vieillesse , la Belgique continuera à payer les prestations d' invalidité dues en vertu de sa législation .
| Wanneer een buitenlands invaliditeitspensioen wordt omgezet in een ouderdomspensioen , zal België de invalditeitsuitkeringen die zij verschuldigd is krachtens haar wetgeving , verder blijven verlenen .
|