| fr | nl |
---|
| - insatisfaction : elle doit exister auprès du client , indépendamment de ce qu' en pense l' organisation
| - ontevredenheid : deze moet bestaan in hoofde van de klant , ongeacht wat de organisatie hierover denkt
|
| Insatisfaction : elle doit exister auprès du client , indépendamment de ce que notre Direction générale en pense
| ontevredenheid : deze moet bestaan in hoofde van de klant , ongeacht wat onze directie-generaal hierover denkt ;
|
| La possibilité est offerte à tous ceux qui le souhaitent de recevoir à terme le calcul individuel du montant de leur pension , indépendamment de la nature de leur carrière .
| Het is de bedoeling dat elke persoon die dat wenst , ongeacht de aard van zijn loopbaan , op termijn een individuele berekening van zijn pensioenbedrag kan krijgen .
|
| Toute décision , indépendamment de la forme , doit être reprise dans le procès-verbal de la réunion , ou peut faire l' objet d' une notification de décision .
| Iedere beslissing , ongeacht de vorm ervan , moet worden opgenomen in de notulen van de vergadering , of kan aanleiding geven tot een kennisgeving van beslissing .
|
| Si , indépendamment des sûretés prévues à l' article 1752 du Code civil , le preneur donne pour assurer le respect de ses obligations une garantie consistant en une somme d' argent , celle-ci ne peut excéder un montant équivalent à trois mois de loyer .
| Indien de huurder , ongeacht de in artikel 1752 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde zekerheid , ter nakoming van zijn verbintenissen een waarborg stelt die bestaat in een som geld , mag deze een bedrag gelijk aan drie maanden huur niet overtreffen .
|
| On a inclus dans l' étude aussi bien des patients avec dysfonction systolique documentée ( FEVG = 35% ) au cours des six mois précédents que des patients ayant été hospitalisés au cours de l' année précédente pour insuffisance cardiaque congestive , indépendamment du niveau de fraction d' éjection .
| Zowel patiënten met gedocumenteerde systolische disfunctie ( LVEF = 35 % ) binnen de voorgaande zes maanden als met een hospitalisatie binnen het voorgaande jaar voor congestief hartfalen ongeacht het niveau van de ejectie fractie , werden in de studie opgenomen .
|
| En outre , l' analyse de l' étude CHARM-Added ( candésartan ajouté à un traitement optimal par IEC ) démontre que le candésartan procure un bénéfice supplémentaire de près de 20% , indépendamment du fait que l' on ait ou non administré un bêta-bloquant ou que l' on ait atteint la dose élevée optimale de l' IEC( figure 9 ).15
| Bovendien toont de analyse van CHARM-Added ( dus candesartan toegevoegd aan een optimale behandeling met ACE-inhibitor ) aan dat candesartan zorgt voor een bijkomend voordeel van vrijwel 20 % ongeacht het feit of er al dan niet een bèta-blokker werd toegediend of de optimale hoge dosis van de ACE-inhibitor werd bereikt ( figuur 9).15
|
| Ce résultat reste cohérent pour toutes les populations et pour tous les sous-groupes définis et se maintient indépendamment de l' approche analytique .
| Dit resultaat is consistent bij alle populaties en in alle gedefinieerde subgroepen , en is aanwezig ongeacht de analytische benadering .
|
| L' étude mondiale INTERHEART menée chez 27.098 participants provenant de 52 pays différents montre que le tour de taille , le tour de hanches ainsi que le rapport taille/hanches sont les indicateurs les plus anthropométriques pour l' infarctus du myocarde , tant pour l' homme que pour la femme , et ce , indépendamment de l' origine ethnique , de l' âge ou d' autres facteurs de risque ( tels que troubles lipidiques , diabète , hypertension ) .
| De wereldwijde INTERHEART-studie bij 27.098 deelnemers uit 52 verschillende landen toont aan dat de middel- en heupomtrek en de middel/heup-ratio de beste antropometrische predictoren zijn voor myocardinfarct , en dit zowel bij mannen als bij vrouwen , ongeacht de etnische oorsprong , de leeftijd of andere risicofactoren ( zoals lipidenstoornissen , diabetes , hypertensie ) .
|