| fr | nl |
---|
| Au fil des ans , il est devenu clair qu' un avion équipé pour la télédétection offrait la possibilité à l' UGMM , au-delà de sa mission initiale , d' assurer d' autres services en mer , comme l' évaluation scientifique détaillée des pollutions graves survenant en cas d' accident de navigation et l' assistance effective dans la lutte , le contrôle de la pêche et de l' exploitation de sables et de graviers , l' observation de mammifères marins et des concentrations d' oiseaux de mer , la localisation de fron
| In de loop der jaren werd duidelijk dat een vliegtuig uitgerust voor teledetectie meer kan bieden dan louter haar oorspronkelijke opdracht . De meerwaarde lag in bijkomende taken zoals de grondige wetenschappelijke evaluatie van ernstige verontreiniging door scheepsongevallen gepaard gaand met een doeltreffende begeleiding van de bestrijdingsschepen . Maar ook de controle van de beroepsvisserij en zandwinningsschepen , het waarnemen van zeezoogdieren en zeevogelpopulaties , het lokaliseren van mariene fronten die verschillende types water scheiden , en de waarneming van seizoensgebonden algenbloei behoren inmiddels tot deze aanvullende taken .
|
| Au fil du temps , l' avion s' est révélé un outil d' observation irremplaçable pour fournir aux scientifiques de l' Institut une vision rapide et globale des événements naturels qui se déroulent en mer .
| Maar in de loop der jaren werd het vliegtuig een onvervangbaar observatiewerktuig om aan de wetenschappers een vlug en globaal overzicht te bieden van de natuurverschijnselen op zee .
|
| Alimenter en fil à souder 9 et le faire couler dans la fente de manière à générer un bourrelet régulier .
| Voer vervolgens de lasdraad ( 9 ) toe en laat deze in de spleet lopen , zodat een gelijkmatige verdikking ontstaat .
|
| Au fil des années , les effectifs ont également évolué à la hausse .
| In de loop van de jaren is het aantal personeelsleden eveneens in positieve zin geëvolueerd .
|
| Toutefois , les archives étaient de moins en moins consultées au fil des ans .
| In de loop der jaren raakte het archief echter in onbruik .
|
| Quelques pensionnaires suivent , sans conviction d'abord , murmurant plus que chantant ; puis , peu à peu , au fil des couplets , on se libère et bientôt , tout le bus reprend en choelig ;ur : Ohé , ohé !
| . ' Een paar bewoners vallen in , eerst zonder veel overtuiging , meer mompelend dan zingend ; dan , in de loop van de coupletten , komt men langzamerhand los en herhaalt de hele bus in koor : ' Koekoek , koekoek ..
|
| Puis , au fil des kilomètres , la conversation de mes voisins commença à se débrider et , bientôt , on parla sans retenue .
| Toen , in de loop van de kilometers werd het gesprek van mijn reisgenoten wat losser en algauw werd er vrijuit gepraat .
|
| Loin de s' atténuer , la douleur s' amplifiait ; les familles se décomposaient , les groupes se dissolvaient au fil des kilomètres .
| In plaats van af te nemen werd het lijden groter ; de gezinnen vielen uiteen , de groepen verbrokkelden in de loop der kilometers .
|