| fr | nl |
---|
| Parmi les compétences qui lui sont attribuées figure la possibilité d' assouplir certains critères d' homologation des services citoyens .
| Tot de haar toegekende bevoegdheden behoort de mogelijkheid om bepaalde criteria voor de erkenning van de burgerdiensten te versoepelen .
|
| Aujourd'hui , les mélomanes ne se rendent plus à la Monnaie pour voir l' œuvre d' Auber , mais des représentations d' opéras et de danse moderne de niveau international ou pour visiter une institution culturelle qui figure parmi les plus anciennes d' Europe .
| Voor een opvoering van het werk van Auber hoef je vandaag niet meer naar De Munt te gaan , wel voor opera en moderne dans op internationaal niveau , of voor een rondleiding door een culturele instelling die tot de oudste van Europa behoort .
|
| Parmi les ingrédients figurent pêlemêle les arbres de mai et les feux de joie , les géants et les damoiselles , les fanfares et les majorettes , les pèlerins et les vendeurs de produits régionaux .
| Tot de ingrediënten behoren meibomen en vreugdevuren , reuzen en jonkvrouwen , muziekkorpsen en majorettes , bedevaarders en handelaars in streekproducten .
|
| Je le classerais parmi les personnalités , comme Louis Michel - elles ne sont pas très nombreuses - , qui incarnent le libéralisme social , un libéralisme qui accepte l' économie sociale de marché , le modèle rhénan plutôt que l' école de Chicago .
| Voor mij behoort Willy De Clercq , net als Louis Michel , tot het kleine kransje markante figuren dat een sociaal liberalisme belichaamt ; een liberalisme dat de sociale markteconomie aanvaardt en neigt naar het Rijnlandmodel , eerder dan naar de School van Chicago .
|
| Ce festival , qui compte parmi les plus anciens de Wallonie ( 23e édition ) , se déroule chaque année sur le magnifique site du Théâtre de Verdure au sommet de la Citadelle de Namur .
| Dit festival behoort tot de oudste popfestivals van Wallonië en beleeft in 2007 zijn 23ste editie . De concerten hebben plaats op de schitterende locatie van het Théâtre de Verdure , op de top van de Naamse citadel .
|
| Parce qu' elle alterne savamment les pentes et les plats , les collines et les vallons , la province de Namur compte parmi les plus beaux greens de Belgique .
| Omdat zij kunstig hellingen en vlakke stukken , heuveltjes en valleitjes afwisselt , behoort de provincie Namen tot een van de mooiste greens van België .
|
| Parmi ces Primitifs flamands figurent de grands noms comme Jan van Eyck , Rogier van der Weyden ( Rogier de la Pasture ) , Dirk Bouts , Hans Memling et Hugo van der Goes .
| Tot de Vlaamse Primitieven behoorden onder anderen Jan van Eyck , Rogier van der Weyden , Dirk Bouts , Hans Memlinck en Hugo van der Goes .
|
| A cette différence près , évidemment , que ce dernier a terminé son parcours dans une maison bourgeoise d' Anvers et Tadema dans un prestigieux palais londonien de la peinture , très à la mode à l' époque , où il comptait parmi ses clients et connaissances les membres de la famille royale elle-même .
| Met dit verschil natuurlijk dat de laatste eindigde in een Antwerps burgerhuis en Tadema in een prestigieus ( en modieus ) schilderspaleis in Londen . De leden van het Engelse koningshuis behoorden er tot zijn klanten- en kennissenkring .
|
| Figurait également parmi les bonnes relations de Greshoff Raymond Herreman , qui formait avec Van Nijlen le comité de rédaction de la revue littéraire ' t Fonteintje .
| Ook Raymond Herreman behoorde tot Greshoffs literaire incrowd . Herreman was een literaire bentgenoot van Van Nijlen en vormde samen met hem en Van Nijlen de redactie van het literaire tijdschrift 't Fonteintje .
|
| De plus , la part des adultes ayant un emploi ou à la recherche d' un travail est parmi les plus faibles du pays .
| Bovendien behoort het aandeel werkende volwassenen of werkzoekenden tot de laagste van het land .
|