| fr | nl |
---|
| Une fois enregistré , votre nom de domaine est repris directement dans la base de données WHOIS .
| Uw domeinnaam wordt bij registratie onmiddellijk opgenomen in de WHOIS-database .
|
| Il se dissoudra directement dans votre bouche , et pourra alors être aisément avalé .
| Hij zal onmiddellijk in uw mond oplossen zodat u het gemakkelijk kan doorslikken .
|
| 1 . Si , en raison de l' augmentation du coût de la vie , de la variation du niveau des salaires ou pour d' autres raisons , les prestations de vieillesse , de survie , d' invalidité ou d' incapacité de travail d' un des deux Etats contractants subissent une modification d' un pourcentage ou d' un montant déterminé , ce pourcentage ou montant sera directement appliqué aux prestations de vieillesse , de survie , d' invalidité ou d' incapacité de travail de cet Etat contractant sans que l' autre Etat contrac
| 1. Indien wegens de verhoging van de kosten voor levensonderhoud , wegens de variatie van het loonpeil of om andere aanpassingsredenen de ouderdoms- , overlevings- , invaliditeits- of ongeschiktheidsuitkeringen van één van beide overeenkomstsluitende Staten worden gewijzigd met een bepaald percentage of bedrag , moet dat percentage of bedrag onmiddellijk worden toegepast op de ouderdoms- , overlevings- , invaliditeits- of ongeschiktheidsuitkeringen van die overeenkomstsluitende Staat , zonder dat de andere
|
| Les méfaits du temps et les nombreuses manipulations , mais aussi le souhait de mettre directement à la disposition des familles et des chercheurs les informations concernant les déportations sont les principaux moteurs de ce vaste et ambitieux projet .
| Als voornaamste drijfveren voor dit uitgebreid en ambitieus project is het de bedoeling de beschadigingen na verloop van tijd en de nadelen van talrijke manipulaties tegen te gaan , maar ook de informatie betreffende de deportaties onmiddellijk ter beschikking van de families en de onderzoekers te stellen .
|
| - Une pièce intermédiaire spéciale n' est pas nécessaire si la paroi de cache s' arrête directement à côté de la cuvette .
| - Speciaal tussenstuk is niet noodzakelijk indien de voorzetwand onmiddellijk naast het toilet stopt .
|
| Les majeurs adoptés par des parents belges n' obtiendront jamais automatiquement la nationalité belge et ne pourront par conséquent jamais obtenir un passeport belge directement après l' adoption .
| Zij zullen na adoptie door Belgische ouders nooit van rechtswege de Belgische nationaliteit verkrijgen en dus nooit onmiddellijk na adoptie een Belgisch paspoort kunnen verkrijgen .
|
| Par la suite , si une des parties ne respecte pas l' accord de médiation homologué , l' autre partie pourra le faire exécuter directement , par voie d' huissier par exemple et ce , sans se lancer dans une procédure judiciaire .
| Indien later blijkt dat een van de partijen het gehomologeerd bemiddelingsakkoord niet respecteert , kan de andere partij het onmiddellijk laten uitvoeren , bijvoorbeeld via een deurwaarder , en dit zonder dat er een rechtszaak moet worden ingespannen .
|
| En 1616 , les provinces méridionales acceptèrent sans se plaindre de jurer fidélité directement à Philippe III , qui devint ainsi leur souverain immédiat .
| In 1616 legden de zuidelijke provincies rechtstreeks en zonder tegenstand de eed van trouw af aan Filips III . Hij werd hun onmiddellijke vorst .
|
| Prétendre que Bruxelles est le pôle de création d' emploi industriel le plus important du pays suffit à les mettre directement d' accord ... pour vous donner tort !
| Zeg hun dat Brussel de belangrijkste industriële tewerkstellingspool in België is , en zij spreken u onmiddellijk tegen .
|