| fr | nl |
---|
| Le Président rappelle que Bruno Tobback a pris quelques mesures dans ce cadre suite aux conférences sur les femmes et la pension , ce qui est un 1er pas , même si ça ne suffit pas et que le gouvernement doit aller plus loin .
| De voorzitter herinnert eraan dat Bruno Tobback in dat kader enkele maatregelen getroffen heeft ingevolge de conferenties over vrouwen en het pensioen , wat een eerste stap is , zelfs indien dit niet volstaat , en dat de regering verder moet gaan .
|
| Par la suite , je n' ai pas éprouvé le désir d' aller plus loin .
| Later heb ik nooit de lust gevoeld om verder te gaan .
|
| Je ne suis pas parti ; dissimulé dans un recoin , j' observe la suite des événements , curieux .
| Ik ben niet weggegaan ; vanuit een onopvallend hoekje volg ik het verdere verloop van de gebeurtenissen nieuwsgierig .
|
| Une fois clôturée , la chambre du conseil ( une juridiction d' instruction ) se prononce sur la suite réservée à l' affaire .
| Wanneer het is afgerond , spreekt de raadkamer ( een onderzoeksgerecht ) zich uit over het verdere verloop van de zaak .
|
| Mais il refusa et put décider , comme il avait obtenu un beau résultat à son examen , d' une autre suite pour sa carrière .
| De Clercq wees het aanbod af en omdat hij goede resultaten kon voorleggen , had hij zelfs keuze wat hij verder wilde doen in het leger .
|
| La suite de son histoire apporte une réponse à cette question .
| Zijn verdere lotgevallen geven een antwoord op die vraag .
|
| Le premier grand projet concerne la suite des travaux d' aménagement du quartier de la rue Neuve .
| Het eerste grote project betreft de verdere uitbouw van de wijk rond de Nieuwstraat .
|
| Bordiau , jusque -là responsable de l' aménagement du quartier Nord-Est , consacre l' essentiel de la suite de sa carrière au parc du Cinquantenaire et aux grandes expositions qui y sont organisées en 1888 , 1897 et 1904 .
| Bordiau , die tot dan instaat voor de aanleg van de Noordoostwijk , besteedt het leeuwendeel van zijn verdere loopbaan aan het Jubelpark en aan de grote tentoonstellingen die er plaatshebben in 1888 , 1897 en 1904 .
|
| La suite de l' élaboration du réseau de transports en commun est une succession d' échecs et de succès . S' imaginer que le problème de la mobilité est un phénomène typique de la ville du XXIe siècle , c' est accuser au moins un siècle et demi de retard .
| De verdere ontwikkeling van het gemeenschappelijk vervoer is een verhaal van vallen en opstaan . Wie denkt dat de mobiliteitsproblematiek typisch is voor steden uit de 21ste eeuw , komt minstens anderhalve eeuw te laat .
|