| fr | nl |
---|
| Dans ce cas , la partie qui doit subir la résiliation du contrat ne peut réclamer des dommages et intérêts à cet effet .
| In dit geval mag de partij die de beëindiging van het contract moet ondergaan geen schadevergoeding daartoe eisen .
|
| Il y a lieu enfin d' attirer l' attention sur le fait que le tribunal de travail de Liège a , dans un jugement du 11 décembre 2007 condamné l' O.N.S.S. à revoir les intérêts réclamés à partir du 1er janvier 2007 sur base du taux de 6% .
| Ten slotte moet de aandacht gevestigd worden op het feit dat de arbeidsrechtbank te Luik in een vonnis van 11 december 2007 de RSZ heeft veroordeeld tot de herziening van de interesten geëist vanaf 1 januari 2007 op basis van de rentevoet van 6 % .
|
| À une table voisine , une vieille s' agite dans son fauteuil roulant , qui ne veut pas manquer le début , réclame rageusement qu' on vienne la chercher .
| Aan een naburige tafel zit een oude dame zich op te winden in haar rolstoel omdat ze het begin niet wil missen ; ze eist woedend dat ze gehaald wordt .
|
| Le bailleur a donc un an , à partir de l' envoi de cette lettre , pour réclamer en justice ( par voie de requête ou de citation ) le paiement du montant résultant de l' indexation .
| De verhuurder heeft dus één jaar , vanaf het versturen van deze aangetekende brief , om in rechte ( door een verzoekschrift of dagvaarding ) de betaling van het bedrag dat volgt uit de indexatie te eisen .
|
| A la fi n du 1 9ème siècle , on comptait en Belgique un médecin pour 2.287 habitants et déjà le corps médical de l' époque réclamait un numerus clausus à l' entrée des études médicales .
| Op het einde van de 19e eeuw was er in België één arts per 2.287 inwoners . Toen reeds eisten de artsen een numerus clausus voor de toegang tot de artsenstudie .
|
| Les professeurs et l' administration de la section francophone réclamaient pourtant des facilités telles que des écoles francophones pour leurs enfants , exceptions irritantes pour le public flamand .
| De professoren en het universiteitspersoneel van de Franstalige sectie eisten niettemin een aantal bijzondere faciliteiten zoals Franse scholen voor hun kinderen , wat bij de Vlaamse publieke opinie niet in goede aarde viel .
|
| Le mot d' ordre était clair : il fallait mobiliser à tout prix les forces capables de contribuer à l' expansion du Commerce extérieur ; les libéraux réclamaient ce portefeuille .
| De boodschap was dus duidelijk : we moesten alle hens aan dek roepen om de buitenlandse handel te stimuleren . De liberalen eisten die bevoegdheid op via een staatssecretaris .
|
| Outre la proportionnalité absolue lors des élections et le référendum local , les jeunes libéraux flamands réclamaient , à l' époque , la réforme de la Sécurité sociale , la privatisation de l' enseignement , la suppression de la radio-télévision publique , revendication tempérée , plus tard , par l' exigence de l' abolition de son monopole ...
| Buiten de absolute representativiteit bij verkiezingen en lokale referenda eisten de jonge Vlaamse liberalen toen de hervorming van de sociale zekerheid , de privatisering van het onderwijs en de afschaffing van de publieke radio en tv-omroep . Dit laatste werd later afgezwakt tot de afschaffing van het monopolie .
|
| La gauche s' encouscousse et réclame encore et encore nos peurs et l' lslam ... seulement ça .
| Links voelt zich daar prima bij , is alleen maar solidair in woorden en eist nog meer dat we bang zijn en wil nog meer islam ... anders niks .
|
| Il pourra réclamer au tiers responsable le remboursement de ce qu' il a payé .
| Hij kan eisen dat de derde verantwoordelijke hem vergoed voor wat hij heeft betaald .
|