| fr | nl |
---|
| Les délais de recours commencent à courir à partir de la date de la réception de cette lettre recommandée par le requérant .
| De termijnen inzake beroep beginnen te lopen vanaf de datum waarop de aanvrager de beslissing heeft ontvangen .
|
| Ce processus commence généralement le lundi ou le premier jour ouvrable du mois si un nouveau mois a commencé , partant du principe qu' une semaine de travail nécessaire à cet effet .
| Doorgaans start dit proces dus op maandag , of anders de eerste werkdag van de maand indien een nieuwe maand is begonnen . Er wordt van uitgegaan dat hiervoor een werkweek nodig is .
|
| On considère que le bail est chaque fois prolongé pour une durée de 3 ans à partir du 1er janvier 1989 , jusqu' au 3l décembre 1991 , ensuite du 1er janvier 1992 jusqu' au 31 décembre 1994 , du 1er janvier 1995 jusqu' au 31 Code civil Art . 1759 ( abrogé ) décembre 1997 et du 1er janvier 1998 jusqu' au 31 décembre 2000 . Le locataire ou le bailleur pourront chacun mettre fin pour cette date , sans motif et sans indemnité , à condition de notifier un congé au plus tard le 30 juin 2000 .
| Men beschouwt dat de overeenkomst telkens verlengd werd met 3 jaar te beginnen op 1 januari 1989 tot 31 december 1991 , vervolgens van 1 januari 1992 tot 31 december 1994 , van 1 januari 1995 tot 31 december 1997 en van 1 januari 1998 tot 31 december 2000 . De huurder en de verhuurder kunnen elk een einde stellen tegen deze datum , zonder motief en zonder vergoeding op voorwaarde een opzegging te betekenen ten laatste tegen 30 juni 2000 .
|
| C' est à partir de la date de la demande que naît l' obligation du locataire de payer l' indexation et que débute la prescription de l' action en justice du bailleur .
| Vanaf de datum van de aanvraag ontstaat de verplichting voor de huurder de indexatie te betalen en begint de verjaring van de rechtsvordering van de verhuurder .
|
| 2 . en cas d' avis négatif de ce même Comité , le ministre ne peut en aucun cas accorder la reconnaissance ; s' il souhaite tout de même obtenir l' autorisation , le demandeur d' autorisation doit donc saisir le Conseil de recours visé à l' article 7 , ce qui signifie que le délai de recours pour une éventuelle action devant le Conseil d' État court à partir de la décision de ce Conseil de recours et est dirigé contre la décision de ce même Conseil .
| 2. bij een negatief advies van het Comité , de minister de erkenning in geen geval mag verlenen . Als de vergunningaanvrager de vergunning toch wil verkrijgen , moet hij dus de in artikel 7 bedoelde Raad van beroep adiëren . Een en ander betekent dat de termijn voor de eventuele instelling van een beroep voor de Raad van State begint te lopen vanaf het tijdstip dat het Comité zijn beslissing heeft genomen . In dat geval is dat beroep gericht tegen de beslissing van dat Comité .
|
| Bien que ville flamande , Bruxelles fut francisé à partir du XVIIIe siècle ; cette tendance s' intensifia du fait de la domination française de 1794 à 1814 .
| Brussel was oorspronkelijk wel een Vlaamse stad , maar kende een periode van verfransing , die al in de achttiende eeuw begon en sterk versneld werd tijden de Franse overheersing van 1794 tot 1814 .
|
| A partir de 1800 , la situation s' améliora , du moins jusqu' en 1814 , époque où le sol belge servit de nouveau de champ de bataille .
| Rond 1800 begon de situatie te verbeteren . Tot ten minste 1814 werd er niet meer gevochten op Belgische bodem .
|
| A partir de 1810 , la situation militaire devint tellement critique que l' administration se relâcha peu à peu .
| Vanaf 1810 werd de militaire situatie zo kritiek dat het regeringsapparaat het begon te begeven .
|