| fr | nl |
---|
| Processus de charge Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur est introduite dans la prise de courant et que l' accu 8 est mis dans la douille du chargeur 16 .
| Het opladen begint zodra de netstekker in het stopcontact en de accu ( 8 ) in de oplaadschacht ( 16 ) wordt gestoken .
|
| En 1922 , Bosch commence donc à mettre au point des pompes à injection diesel .
| Het bedrijf begon in 1922 met de ontwikkeling van dieselinjectiepompen .
|
| Bébel se met à renifler sans équivoque autour de lui et accuse du regard Chef , qui baisse honteusement les yeux en se trémoussant de gêne sur sa chaise .
| Bébel begint opzichtig om zich heen te snuiven en kijkt beschuldigend naar Chef , die beschaamd de ogen neerslaat en ongemakkelijk op zijn stoel zit te draaien .
|
| Puis ma femme s' est mise à avoir des prétentions de liberté , des ambitions grandioses et des rêves de réalité différente .
| Toen begon mijn vrouw vrijheden op te eisen , grootse ambities te koesteren , te dromen van een andere werkelijkheid .
|
| François Le Gond se met alors à arpenter le carrelage à damier , tirant sur le fil de son micro pour naviguer entre les tables et embobiner ses auditeurs .
| François Le Gond begint rond te benen over de geblokte tegelvloer , trekt aan zijn microfoonsnoer om tussen de tafels door te kunnen laveren en zijn gehoor in te pakken .
|
| Il a augmenté le volume et s' est mis à balancer langoureusement des épaules dans son uniforme , avec un air charmeur , les paupières mi-closes , un petit sourire planant .
| Hij heeft het volume opgedraaid en begint in zijn uniform smachtend zijn schouders te bewegen , als een charmeur , zijn ogen half dicht , een dromerige glimlach om zijn lippen .
|
| Et il s' est mis à me raconter ses périples d' adolescent sur les routes , le sac au dos et la fleur à la bouche .
| En hij begon te vertellen over zijn zwerftochten langs de wegen als adolescent , rugzak om en een bloem tussen de tanden .
|
| J' ai fait face à la route et je me suis mis à marcher , sans me retourner , sans un regard pour la gare de péage que je quittais .
| Ik vatte post aan de weg . Ik begon te lopen , zonder achterom te kijken , zonder nog een blik te werpen op het tolstation dat ik achterliet .
|
| Après ce jour , René s' est mis à guetter les allées et venues à l' entrée de l' hôtel , particulièrement attentif aux couples sans bagages .
| Na die dag begon hij het komen en gaan bij de ingang van het hotel te observeren , waarbij hij met name lette op stelletjes zonder bagage .
|
| Mais il y a ce type , en bas , qui maintenant se met à chanter - la fille aux yeux menthe à l' eau ... et moi je n' en pouvais plus - une vraie casserole ! - , qui la détourne de son désespoir .
| Maar beneden zit die kerel , die nu ook nog begint te zingen : la fille aux yeux de menthe à l' eau...et moi je n'en pouvais plus ... ( het meisje met ogen de kleur van pepermuntlimonade ... en ik , ik kon niet meer ) - een echte smartlap ! - die haar afhoudt van haar wanhoop .
|