| fr | nl |
---|
| Le conducteur ingénu qui a la chance de visiter la fabrique de Tirlemont pendant une demi-heure considérera les essuie-glaces de sa voiture , auxquels il n' avait jamais prêté la moindre attention , comme un vrai petit miracle .
| De argeloze autobestuurder die de kans krijgt een halfuur in de fabriek van Tienen rond te lopen , beschouwt de ruitenwissers van zijn auto , waaraan hij nooit enige aandacht heeft besteed , voortaan als een klein wonder .
|
| o une attention particulière est accordée au contrôle et au suivi de la qualité des repas servis et des services fournis ;
| o bijzondere aandacht wordt besteed aan de controle en opvolging van de kwaliteit van de verstrekte maaltijden en diensten ;
|
| En effet , le protocole 3 , conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128 , 130 , 135 et 138 de la constitution , concernant la politique de la santé a mener à l' égard des personnes âgées , mentionne que l' accessibilité des soins pour certaines problématiques peut être mise en péril parce que le financement n' a pas suffisamment été adapté ou que des formes de soins appropriées font défaut et que , dans ce cadre , il faut accorder de l' attention aux personnes démentes pr
| Protocol nr. 3 gesloten tussen de federale Regering en de Overheden bedoeld in artikelen 128 , 130 , 135 en 138 van de Grondwet , over het te voeren ouderenzorgbeleid vermeld immers dat de toegankelijkheid van de zorg voor bepaalde problematieken in het gedrang kan komen doordat de financiering onvoldoende is aangepast of de gepaste zorgvormen ontbreken en dat in dat kader aandacht dient te worden besteed aan dementerenden met beperkt verlies aan fysieke zelfredzaamheid .
|
| Lors de cette évaluation , une attention particulière sera portée à la qualité humaine de la relation thérapeutique : la personne atteinte de démence doit pouvoir être confrontée à la dureté du diagnostic et de ses conséquences avec toute l' humanité indispensable à un suivi thérapeutique fructueux .
| Bij deze evaluatie dient bijzondere aandacht besteed te worden aan het menselijk aspect van de therapeutische relatie : de persoon met dementie moet de onverbiddelijke diagnose en de gevolgen ervan op een menselijke manier vernemen , wat nodig is voor succesvolle therapeutische nazorg .
|
| Une attention particulière doit être accordée à la gestion de la douleur , plus difficile à évaluer chez une personne atteinte de démence .
| Er moet bijzondere aandacht besteed worden aan pijnbestrijding , pijn is immers moeilijk te evalueren bij een persoon met dementie .
|
| La récente nomination de Madame Fernandez-Fernandez en qualité de Secrétaire d' Etat en charge de la politique des personnes handicapées montre la volonté du gouvernement d' accorder une attention de tous les instants à la situation des personnes handicapées dans notre société .
| De recente benoeming van mevrouw Fernandez-Fernandez als Staatssecretaris voor Personen met een handicap toont aan dat de regering een blijvende aandacht wil besteden aan de situatie van personen met een handicap in onze samenleving .
|
| Une attention toute particulière a été accordée aux notions de bien être et de design .
| Er werd bijzondere aandacht besteed aan welzijn en design .
|
| Une attention particulière a été portée à la question de la santé avec la distribution hebdomadaire de fruits .
| Er werd ook bijzondere aandacht besteed aan gezondheid , met een wekelijkse levering van vers fruit .
|
| Lors de cette édition , une attention toute particulière a été donnée à la politique en matière d' égalité des chances de l' administration .
| Tijdens deze editie werd in het bijzonder aandacht besteed aan het gelijkekansenbeleid van de overheid .
|
| Par ailleurs , les services du Moniteur belge ont surtout prêté une grande attention au lancement du BPR interne et à la poursuite de plusieurs projets de modernisation parrainés par différents Services publics fédéraux et même par des partenaires privés .
| Daarnaast is in het kader van de diensten van het Staatsblad vooral veel aandacht besteed aan het opstarten van de interne BPR en aan het voortzetten van een aantal moderniseringsprojecten die gesponsord worden door verschillende Federale Overheidsdiensten en zelfs particuliere partners .
|