| fr | nl |
---|
| Je me regarde dans la glace : ça fera l' affaire .
| Ik bekijk mezelf in de spiegel : het kan ermee door .
|
| La remarque de Daniel me propose de regarder le tableau d' un oelig ;il différent , plus léger , plus distancié .
| Dankzij de opmerking van Daniel bekijk ik het schilderij met andere ogen , luchtiger , afstandelijker .
|
| Je suis allé au rayon chaussures pour me regarder dans une glace .
| Ik ben naar de schoenenafdeling gegaan om me in een spiegel te bekijken .
|
| Je me suis arrêté pour regarder les différents couteaux exposés en vitrine .
| Ik bleef staan om de messen in de etalage te bekijken .
|
| Elle m' a regardé froidement , puis m' a toisé de la tête aux pieds , vérifiant ma jeunesse .
| Ze bekeek me koeltjes , nam me van hoofd tot voeten op , vergewiste zich van mijn jeugdigheid .
|
| Nous avons regardé des photos , des vidéos .
| We hebben foto's bekeken , video's .
|
| On comprend que des observateurs extérieurs les regardent parfois comme un peuple un peu arriéré qui éprouve quelques difficultés à suivre le cours de l' histoire .
| Het is niet abnormaal dat buitenstaanders hen soms bekijken als een enigszins achterlijk volkje dat enige moeite heeft om de vaart van de geschiedenis bij te houden .
|
| Pour le Professeur De Backer , un verre est à moitié plein ou à moitié vide , selon la manière dont on le regarde .
| Voor professor De Backer is het glas halfvol of halfleeg , naargelang je het bekijkt .
|
| Horrifiée , elle se regarde dans le miroir .
| Verbijsterd bekijkt ze zichzelf in de spiegel .
|
| Évitant la tentation des couchettes , Nora se précipite dans la cabine de bain et se regarde .
| Ze probeert niet naar de kooi te kijken omdat ze bang is dat ze de verleiding niet kan weerstaan en gaat pijlsnel naar de douchecabine om zichzelf in de spiegel te bekijken .
|