| fr | nl |
---|
| - nous consulterons nos usagers , évaluerons leurs besoins et établirons des priorités en conséquence ( Projet : Suivi de l' enquête de satisfaction ) ;
| - zullen we onze gebruikers raadplegen , hun behoeften evalueren en vervolgens op basis daarvan prioriteiten vastleggen ( Project : Opvolging van de tevredenheidsenquête ) ;
|
| Le deuxième pilier est constitué des assurances-groupes et des fonds de pensions établis par entreprise ou négociés en convention paritaire par secteur .
| De tweede pijler bestaat uit de groepsverzekeringen en pensioenfondsen , vastgelegd per bedrijf of waarover wordt onderhandeld in een paritair comité per sector .
|
| Un AR doit encore établir les modalités , mais on ne connaît pas le rythme de la mesure .
| De nadere regels moeten nog in een KB vastgelegd worden , maar men kent het tempo van de maatregel niet .
|
| Il est indispensable que , en concertation avec les associations représentatives de personnes handicapées , des normes minimales communes et contraignantes soient établies .
| Het is absoluut noodzakelijk dat er in overleg met de verenigingen die personen met een handicap vertegenwoordigen minimale en dwingende gemeenschappelijke normen worden vastgelegd .
|
| - s' il est établi par acte authentique , c'est-à-dire , par exemple , par un acte rédigé par un notaire et
| - deze overeenkomst in een authentieke akte is vastgelegd , d.w.z. bijvoorbeeld in een akte opgesteld door een notaris , en
|
| Chaque année , la commission adresse au Parlement et au ministre de l' Intérieur un rapport établi selon une structure définie par le Roi .
| Elk jaar maakt de commissie voor het Parlement en de minister van Binnenlandse Zaken een verslag waarvan de structuur door de Koning is vastgelegd .
|
| Le législateur entoure d' une protection toute particulière la filiation d' un enfant lorsqu' elle est légalement établie et il entend dans de nombreux cas , tant pour l' enfant né dans le mariage que pour l' enfant né hors mariage protéger de manière définitive la filiation établie ( 16 ) .
| De wetgever spant zich in om de afstamming van een kind te beschermen zodra die wettig is vastgelegd . In heel wat gevallen , zowel voor kinderen geboren binnen een huwelijk als voor buitenechtelijke kinderen , wordt die afstamming zelfs definitief beschermd ( 16 ) .
|
| Cette harmonisation - rendue nécessaire par la mise en place d' une stratégie européenne de lutte contre l' exclusion ou , pour reprendre l' expression communautaire , d' inclusion sociale - a établi des indicateurs communs à l' ensemble de l' Union européenne .
| Deze harmonisatie was nodig vanwege de oprichting van een Europese strategie in de strijd tegen de uitsluiting of , in de termen van de EU , een Europese strategie voor de maatschappelijke integratie . Er werden voor het geheel van de Europese Unie gemeenschappelijke indicatoren vastgelegd .
|
| Le taux de risque de pauvreté est inférieur , alors même que la frontière délimitant la pauvreté s' établit à un niveau de ressources bien plus élevé .
| Het armoede risicopercentage is er lager , hoewel de armoedegrens er vastgelegd werd op een veel hoger inkomensniveau .
|