Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Selon un article de journal , il se produisit ceci : La chasse dura jusqu' à l' obscurité . À ce moment , un des chasseurs vit courir un cerf et tira , mais toucha Jenatzy à la cuisse .
Volgens een krantenbericht gebeurde toen het volgende : De jacht duurde voort toen het reeds donker was .
Op dit ogenblik zag een van de jagers een hert lopen en schoot , maar trof de heer Jenatzy aan de bil .
Un samedi , alors qu' il y avait beaucoup de monde ( on peut contrôler à tout moment même la nuit ) , nous contrôlions un restaurant chinois occupant des cuisiniers en séjour illégal .
Op een zaterdag , toen er veel volk was ( controles kunnen op elk moment plaatshebben , zelfs 's nachts ) , waren we een Chinees restaurant aan het controleren , waarin koks die onwettig in het land verbleven waren tewerkgesteld .
À part ça , elle n' était pas bien exigeante ni compliquée , se contentait de peu , du moment que je l' assurais de mes sentiments dévoués .
Verder was ze niet veeleisend of gecompliceerd en met weinig tevreden , toen ik haar eenmaal had overtuigd van mijn genegenheid .
Je ne l' ai pas tout de suite remarqué ; la succession identique des morceaux m' est apparue lorsque à midi et demi , j' ai commencé à déballer mon sandwich et qu' au même moment Nat King Cole entamait Blue and sentimental .
Het was me niet meteen opgevallen ; het drong pas tot me door dat de nummers elkaar op identieke wijze opvolgen , toen ik om half één mijn boterham begon uit te pakken en Nat King Cole op hetzelfde moment ' Blue and Sentimental ' inzette .
Au moment de nous séparer , Palika nous a signalé une voiture abandonnée sur le parking du restaurant .
Toen we afscheid namen , wees Palika ons op een auto die op de parkeerplaats was achtergelaten .
Je me suis rétracté au moment de la publication des bans - je ne suis pas homme à me faire remarquer par un coup de théâtre à la mairie à l' instant fatidique du oui .
Ik heb mijn belofte herroepen toen we in ondertrouw zouden gaan - het is niets voor mij om op het cruciale moment van het jawoord met een dramatisch gebaar de aandacht te trekken .
Fin des années nonante , au moment du retour des réfugiés vers la BosnieHerzégovine , la communauté internationale a pris conscience de ce qu' un enseignement organisé selon les clivages ethniques ne pourrait que polariser la population .
Op het einde van de jaren negentig , toen de vluchtelingen naar BosniëHerzegovina terugkwamen , werd de internationale gemeenschap er zich bewust van dat een op basis van etnische verschillen georganiseerd onderwijs , de bevolking slechts kon polariseren .

56 sentence pairs total
56 in (DEFAULT)
.