| fr | nl |
---|
| Ceci n' empêche toutefois pas la ville d' être le premier territoire où se produisent les possibilités de conflits relatifs aux différences culturelles .
| Dit neemt echter niet weg dat de stad het eerste territorium is waarop de mogelijkheden van en de conflicten over de culturele verschillen zich voordoen .
|
| Les situations suivantes peuvent se produire :
| De volgende situaties kunnen zich voordoen :
|
| Toutefois , un nouveau fait s' est produit entre-temps .
| Intussen heeft zich wel een nieuw feit voorgedaan .
|
| Parce qu' une situation potentiellement dangereuse vient de se produire et qu' il sait que le ballon peut être suivi d' un enfant .
| Omdat er zich een potentieel gevaarlijke situatie voordoet en omdat hij weet dat een kind de bal achterna kan lopen .
|
| En tant que Président du Conseil , j' attache une importance particulière aux règles de bonne gouvernance et au respect de celles-ci au sein de La Poste . Ces dernières années , notre pays a pris conscience de l' importance de ces règles , à la suite notamment de certaines dérives qui se sont produites au sein de quelques grandes entreprises belges et étrangères .
| Als voorzitter van de Raad , heb ik een bijzondere aandacht voor corporate governance en het respect van de regels van deugdelijk bestuur in De Post . Op dit vlak heeft zich in ons land in de voorbije jaren een proces van bewustwording voorgedaan , vooral ingevolge enkele ontsporingen in belan grijke bedrijven in het buitenland en in ons land .
|
| Parmi ceux - ci , 30 grands pays émergents , tels que le Brésil , la Turquie ou la Thaïlande , font l' objet d' un examen approfondi ; les autres sont passés en revue une fois par an ou lorsqu' un événement particulier s' y produit .
| Onder andere 30 grote groeilanden , zoals Brazilië , Turkije of Thailand , worden aan een grondig onderzoek onderworpen ; de andere worden eenmaal per jaar onderzocht of telkens wanneer er zich een bijzondere gebeurtenis voordoet .
|
| S' il se produit un événement important dans l' un des pays suivis , nous y annexons une note plus complète sur ce sujet .
| Als er zich een belangrijke gebeurtenis voordoet in één van de opgevolgde landen , voegen wij over dit onderwerp een volledigere nota toe .
|
| Il faut entre autres tenir compte d' un élément spécifique dans le financement des réunions de GLEM : vu le temps de latence ( très important ) entre la formation suivie et la réunion du GLEM , les dépenses ne se produiront que bien plus tard , parfois jusqu' à un an après la date de formation .
| Men moet namelijk rekening houden met een specifiek element in de financiering van de LOK-bespreking : gezien de ( zeer lange ) latentietijd tussen de gevolgde opleiding en de feitelijke LOK-bespreking , zullen de uitgaven zich pas veel later voordoen , soms tot 1 jaar na de opleidingsdatum .
|
| La situation est semblable à ce qui s' était produit en 2003 avec le projet HOD .
| De situatie is vergelijkbaar met wat zich in 2003 met het HOD-project heeft voorgedaan .
|