| fr | nl |
---|
| Toutes les décisions prises l' année passée ont été communiquées lors de la discussion de l' historique de NoVo au cours du premier atelier .
| Alle beslissingen die in het voorbije jaar genomen werden , werden meegegeven bij het bespreken van de historiek van NoVo tijdens de eerste workshop .
|
| Toutes les décisions stratégiques prises l' année passée ont été communiquées lors de la discussion de l' historique de NoVo au cours du premier atelier .
| Alle strategische beslissingen die in het voorbije jaar genomen werden , werden meegegeven bij het bespreken van de historiek van NoVo tijdens de eerste workshop .
|
| Je passe sur les premiers symptômes de la dégradation prévisible de notre couple , les reproches , les bouderies , la rancoelig ;ur qui s' accumule .
| Ik ga nu voorbij aan de eerste tekenen van het voorspelbare verval van onze verhouding , de verwijten , het gemok , de wrok die zich ophoopte .
|
| Sur les trottoirs , les passants sont rares et fugitifs , ne font que passer .
| De weinige voorbijgangers op de trottoirs schieten als schimmen voorbij .
|
| Il cuve peut-être son vin dans un coin , auquel cas on risque de passer à côté sans le voir .
| Misschien ligt hij ergens zijn roes uit te slapen , dan zouden we hem voorbij kunnen rijden zonder hem te zien .
|
| Mais le malaise est passé , il n' y a plus rien à voir .
| Maar de crisis is voorbij , er is niets meer te zien .
|
| Les secondes passent et le carreau ne s' abaisse pas .
| Seconden gaan voorbij en het raampje gaat niet naar beneden .
|
| Ah , j' en ai vu passer !
| Ach , ik heb er wat voorbij zien komen !
|
| L' après-midi se passe ainsi .
| Zo gaat de middag voorbij .
|
| J' ai conscience des années passées , des événements qui les ont ponctuées , mais j' y ai si peu participé qu' ils ne m' ont pas marqué , altéré .
| Ik ben me bewust van de jaren die voorbij zijn gegaan , van de gebeurtenissen die ze markeren , maar ik heb er zo weinig aan deelgenomen dat ze me niet getekend , aangetast hebben .
|