| fr | nl |
---|
| Lorsque le rotor porte-couteaux est bloqué , mettre le commutateur de sens de rotation 3 sur la position gauche ( ) avant de remettre la machine en fonctionnement .
| Als het spiraalsnijmechanisme blokkeert , vóór het opnieuw inschakelen de draairichtingomschakelaar ( 3 ) in de linker stand zetten .
|
| Les déchets à broyer sont bloqués dans l' entonnoir 1 : Mettre alors le commutateur de sens de rotation 3 sur la position gauche ( marche arrière ) , puis remettre la machine en fonctionnement .
| Het hakselmateriaal klemt in de vultrechter ( 1 ) : draairichtingomschakelaar ( 3 ) in de linker stand ( achteruit ) zetten en de machine weer inschakelen .
|
| Au cas où le démontage ou le montage de la lame serait difficile , introduire un tournevis dans le trou 26 af in de bloquer l' entraînement .
| Wanneer een mes moeilijk kan worden verwijderd of gemonteerd , kan een schroevendraaier in het gat ( 26 ) worden gestoken om de aandrijving vast te zetten .
|
| Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| B Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| B Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| B Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| B Bloquer la pièce à travailler .
| Zet het werkstuk vast .
|
| Pour bloquer la position , débloquez la poignée de serrage 41 .
| Draai de spangreep ( 41 ) weer vast om de parallelgeleider vast te zetten .
|