| fr | nl |
---|
| 1 . Pour bénéficier des dispositions de l' article 12 de la Convention , l' intéressé est tenu de présenter à l' organisme compétent une attestation mentionnant les périodes d' assurance accomplies sous la législation de l' Etat contractant à laquelle il a été soumis antérieurement en dernier lieu .
| 1. Om te kunnen genieten van de bepalingen van artikel 12 van de Overeenkomst , is de belanghebbende verplicht het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen , waarin de verzekeringstijdvakken zijn vermeld die vervuld zijn krachtens de wetgeving van de overeenkomstsluitende Staat waaraan hij voorheen en laatstelijk onderworpen is geweest .
|
| 1 . Pour bénéficier des prestations en vertu du paragraphe 1er de l' article 36 de la Convention , l' intéressé est tenu de présenter à l' organisme compétent une attestation mentionnant les périodes d' assurance accomplies sous la législation à laquelle il a été soumis antérieurement en dernier lieu .
| 1. Om prestaties te genieten krachtens paragraaf 1 van artikel 36 van de Overeenkomst , is de belanghebbende ertoe gehouden het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen , waarin de verzekeringstijdvakken zijn vermeld die werden vervuld krachtens de wetgeving die op hem voorheen en laatstelijk van toepassing was .
|
| 1 . Pour l' application de l' article 37 de la Convention par un organisme d' un Etat contractant , la personne intéressée doit produire une attestation mentionnant les périodes prises en considération selon la législation de l' autre Etat contractant .
| 1. Voor de toepassing van artikel 37 van de Overeenkomst door een orgaan van een overeenkomstsluitende Staat , moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen , waarin de tijdvakken zijn vermeld die volgens de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat in aanmerking werden genomen .
|
| 3 . Pour l' application de l' article 38 de la Convention par un organisme d' un Etat contractant , la personne intéressée doit produire une attestation mentionnant la période pendant laquelle des prestations ont été servies par l' organisme compétent de l' autre Etat contractant .
| 3. Voor de toepassing van artikel 38 van de Overeenkomst door een orgaan van een overeenkomstsluitende Staat , moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen , waarin het tijdvak is vermeld gedurende hetwelk prestaties werden uitgekeerd door het bevoegd orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat .
|
| vous avez reçu une lettre de la Direction générale Personnes handicapées dans laquelle il est mentionné que votre demande d' allocation prend cours à une certaine date si vous confirmez formellement cette demande dans les trois mois auprès de l' administration communale ou par Handiweb .
| u heeft een brief ontvangen van de Directie-generaal Personen met een handicap waarin staat dat uw aanvraag voor een tegemoetkoming op een bepaalde datum uitwerking heeft als u die aanvraag binnen de drie maanden formeel bevestigd via het gemeentebestuur of via Handiweb .
|
| - J' ai reçu une lettre de la Direction générale Personnes handicapées dans laquelle il est mentionné que si j' introduis une demande auprès de l' administration communale ou au moyen de Handiweb dans les trois mois , cette demande sera valable à partir d' une certaine date .
| Ik heb een brief van de Directie-generaal Personen met een handicap waarin staat dat als ik een aanvraag indien bij een gemeenteadministratie of via Handiweb binnen de drie maanden , die aanvraag geldig zal zijn vanaf een bepaalde datum .
|
| Dans les quinze ( 15 ) jours suivant la réception du marché , le fonctionnaire dirigeant envoie un procès-verbal à l' exécutant , dans lequel il est mentionné si et pour quelles raisons le résultat final réceptionné est approuvé ou non .
| Binnen de vijftien ( 15 ) dagen volgend op oplevering van de opdracht zendt de leidend ambtenaar een proces-verbaal naar de uitvoerder waarin wordt uiteengezet of en om welke redenen het opgeleverde eindresultaat al dan niet wordt aanvaard .
|
| - un document authentique mentionnant l' identité , la date et le lieu de naissance , la nationalité et la résidence habituelle des adoptants ou de l' adoptant
| - een authentiek stuk waarin de identiteit , de datum en plaats van geboorte , de nationaliteit en de gewone verblijfplaats van de adoptanten of van de adoptant zijn vermeld ;
|
| - un document authentique mentionnant la nationalité et la résidence habituelle de l' adopté
| - een authentiek stuk waarin de nationaliteit en de gewone verblijfplaats van de geadopteerde zijn vermeld ;
|
| - un document mentionnant l' identité de la mère et du père de l' enfant si elle est connue et peut être divulguée ou , à défaut , l' identité et la qualité de la personne qui l' a représenté dans la procédure d' adoption étrangère ainsi que , le cas échéant , la preuve de leur consentement à l' adoption et de celui de l' enfant , à moins que la décision ou l' acte étranger n' atteste formellement ces faits
| - een stuk waarin de identiteit is vermeld van de moeder en de vader van het kind , ingeval die bekend is en mag worden meegedeeld , of bij gebreke daarvan de identiteit en de hoedanigheid van de persoon die het kind tijdens de buitenlandse adoptieprocedure heeft vertegenwoordigd alsook , in voorkomend geval , het bewijs dat zij evenals het kind in de adoptie hebben toegestemd , tenzij zulks formeel blijkt uit de buitenlandse beslissing of akte ;
|