| fr | nl |
---|
| ( 2 ) le terme Arrangement désigne l' arrangement administratif relatif à l' application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien .
| (2)verstaat men onder Schikking de administratieve schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de Belgische regering en de Macedonische regering .
|
| A chaque étape , des besoins fonctionnels spécifiques existent pour les CPAS en terme d' échange de données .
| Voor iedere stap hebben de OCMW's specifieke functionele behoeften wat betreft de uitwisseling van gegevens .
|
| Pour les effets destinés aux placements , il ne doit pas y avoir de lien durable et ça ne doit pas être disponible à court terme .
| Wat betreft de effecten voor beleggingen , moet er geen duurzame koppeling zijn en moeten ze niet beschikbaar zijn op korte termijn .
|
| Ce plan d' action doit être accompagné de propositions relatives aux moyens à mettre en oelig ;uvre pour la réussite de sa réalisation en termes notamment , d' environnement juridique ( textes législatifs et réglementaires ) , de formation et de développement des compétences , de suivi , de pilotage et d' évaluation des actions et d' optimisation des moyens .
| Dit actieplan moet worden aangevuld met voorstellen betreffende de middelen die moeten worden ingezet voor de succesvolle uitvoering ervan , namelijk wat betreft de juridische omgeving ( wet- en reglementaire teksten ) , opleiding en ontwikkeling van bekwaamheden , opvolging , aansturing en evaluatie van de acties en optimale aanwending van de middelen .
|
| Le problème le plus aigu en terme de bruit se situe au niveau du coffee corner qui , parce qu' il se trouve au sein de l' espace ouvert , est une source de bruit quasi permanente tout au long de la journée .
| De koffiehoek is de grootste probleemzone wat betreft het lawaai , aangezien die zich in de open ruimte bevindt en een nagenoeg gedurende de hele dag aanhoudende bron van lawaai is .
|
| Toutefois , il sera opportun de communiquer davantage auprès des CPAS les résultats positifs de cette mesure en terme d' activation à long terme .
| De OCMW's moeten evenwel beter ingelicht worden over de positieve resultaten van deze maatregel wat betreft de activering op lange termijn .
|
| Il peut aussi faire des propositions , sur base d' études approfondies des retombées des projets en termes de risques et d' opportunités .
| De dienst kan op grond van grondige studies ook voorstellen doen over de gevolgen van de projecten wat risico's en kansen betreft .
|
| - le bail à durée déterminée dans lequel il était prévu qu' il se termine au terme d' un certain nombre d' années ou à une date précise , ou dans lequel il était renvoyé aux usages locaux en ce qui concerne la durée ( la loi sur les loyers a supprimé tous ces usages ) ;
| - De huurovereenkomst van bepaalde duur waarin bepaald werd dat deze na een aantal jaren of op een precieze datum eindigde , of waarin verwezen werd naar de plaatselijke gebruiken wat de duur betreft ( de huurwet schafte al deze gebruiken af ) .
|
| La recherche entamée en 2004 vise donc à combler les lacunes importantes en termes de connaissances relatives à la mise en oelig ;uvre concrète de la politique en faveur des victimes .
| Het in 2004 begonnen onderzoek beoogt bijgevolg de belangrijke leemten inzake kennis betreffende de concrete tenuitvoerlegging van het slachtofferbeleid weg te werken .
|