| fr | nl |
---|
| Ne mettez jamais de bouteilles ou produits alimentaires dans le distributeur de glaçons pour les faires refroidir rapidement .
| Leg nooit flessen of levensmiddelen in het ijsblokjesreservoir om snel te laten koelen .
|
| 5 . Mettre toutes ces pièces dans un bain du diluant approprié et les nettoyer .
| 5. Leg alle delen in het bijbehorende verdunningsmiddel en reinig deze .
|
| 5 . Mettre toutes ces pièces dans un bain du diluant approprié et les nettoyer .
| 5. Leg alle delen in het bijbehorende verdunningsmiddel en reinig deze .
|
| Cette double signification a été choisie consciemment . En effet , l' accent est mis non seulement sur la durabilité et la fiabilité , mais également sur la technologie qui favorise la qualité de vie .
| Deze dubbele betekenis is bewust gekozen : naast duurzaamheid en betrouwbaarheid legt het de klemtoon op technologie die de levenskwaliteit bevordert .
|
| Cette double signification a été choisie en toute conscience : outre la durabilité et la fiabilité , elle met l' accent sur la technologie au service de la vie .
| Deze dubbele betekenis werd bewust gekozen : naast duurzaamheid en betrouwbaarheid legt het de klemtoon op een technologie die in dienst staat van het leven .
|
| Si nous établissons un lien entre nos ambitions politiques pour l' Europe et ce que nous apportons à nos citoyens , si nous mettons l' accent sur la dimension européenne de questions pour lesquelles nous connaissons leurs préoccupations ( chômage , terrorisme , criminalité , avenir des fonds de pension , croissance économique et , plus particulièrement dans les nouveaux États membres , agriculture ) , nous renverserons la tendance et raviverons l' enthousiasme qui a tant fait défaut le week-end dernier .
| Als wij onze politieke ambities voor Europa kunnen koppelen aan resultaten voor onze burgers en als wij de nadruk leggen op de Europese dimensie van de vraagstukken waarover zij zich zorgen maken - werkloosheid , terrorisme , criminaliteit , de toekomst van de pensioenfondsen , economische groei en , met name in de nieuwe lidstaten , landbouw - kunnen wij het tij keren en het enthousiasme voor Europa dat het afgelopen weekeinde zo afwezig was , weer aanwakkeren .
|
| Ce programme fondé sur des valeurs nous oblige à mettre l' accent sur la recherche et la construction de nouvelles harmonies européennes .
| Deze op waarden berustende agenda verplicht ons ertoe de nadruk te leggen op het tezamen ontdekken en opbouwen van een nieuwe Europese harmonie .
|
| Au niveau belge , il a au moins le mérite d' exister et de mettre clairement le doigt sur le lien qui doit être fait entre les troubles de santé mentale et la situation de pauvreté à laquelle la grande majorité des patients sont confrontés .
| Op Belgisch niveau heeft hij als verdienste dat hij tenminste bestaat en dat duidelijk wordt gewezen op het verband dat moet worden gelegd tussen de geestelijke gezondheidsstoornissen en de armoedesituatie waarmee de meeste patiënten zijn geconfronteerd .
|
| Quel que soit le lieu de vie de la personne , l' accent sera mis sur sa qualité de vie et celle de son aidant principal .
| Ongeacht zijn woonplaats , moet de klemtoon gelegd worden op de levenskwaliteit van de persoon en van zijn hoofdmantelzorger .
|
| En cas de diagnostic positif , il convient de procéder dans le cadre du centre de la mémoire -avec la personne elle-même- à une évaluation approfondie de ses ressources et de ses besoins en soins en mettant l' accent davantage sur ses capacités résiduelles que sur ses limitations .
| In geval van een positieve diagnose moet er in het geheugencentrum - met de persoon zelf - overgegaan worden tot een grondige evaluatie van zijn mogelijkheden en zijn zorgbehoeften , waarbij meer de nadruk wordt gelegd op zijn overblijvende mogelijkheden dan op zijn beperkingen .
|