| fr | nl |
---|
| Si nous établissons un lien entre nos ambitions politiques pour l' Europe et ce que nous apportons à nos citoyens , si nous mettons l' accent sur la dimension européenne de questions pour lesquelles nous connaissons leurs préoccupations ( chômage , terrorisme , criminalité , avenir des fonds de pension , croissance économique et , plus particulièrement dans les nouveaux États membres , agriculture ) , nous renverserons la tendance et raviverons l' enthousiasme qui a tant fait défaut le week-end dernier .
| Als wij onze politieke ambities voor Europa kunnen koppelen aan resultaten voor onze burgers en als wij de nadruk leggen op de Europese dimensie van de vraagstukken waarover zij zich zorgen maken - werkloosheid , terrorisme , criminaliteit , de toekomst van de pensioenfondsen , economische groei en , met name in de nieuwe lidstaten , landbouw - kunnen wij het tij keren en het enthousiasme voor Europa dat het afgelopen weekeinde zo afwezig was , weer aanwakkeren .
|
| Au niveau belge , il a au moins le mérite d' exister et de mettre clairement le doigt sur le lien qui doit être fait entre les troubles de santé mentale et la situation de pauvreté à laquelle la grande majorité des patients sont confrontés .
| Op Belgisch niveau heeft hij als verdienste dat hij tenminste bestaat en dat duidelijk wordt gewezen op het verband dat moet worden gelegd tussen de geestelijke gezondheidsstoornissen en de armoedesituatie waarmee de meeste patiënten zijn geconfronteerd .
|
| Par ailleurs , à titre d' information complémentaire , il est demandé aux institutions concernées d' établir dans une annexe le lien entre ce plan comptable spécifique soumis et les outputs budgétaires approuvés par la Commission de normalisation , à savoir les tableaux synoptiques approuvés .
| Daarenboven wordt ter bijkomende informatie aan de hier betrokken instellingen gevraagd in een bijlage het verband te leggen tussen dit ingediende specifieke boekhoudplan en de door de commissie voor normalisatie goedgekeurde budgettaire outputs , met name de goedgekeurde synoptische tabellen .
|
| Pour importer les actuals , vous devez établir le lien entre les MCP qui se trouvent dans PMTalk ( et qui font l' objet du timesheeting ) et les tâches au sein de votre MS Project Plan .
| Om de actuals te importeren dien je de link te leggen tussen de MCPs die zich in PMTalk bevinden ( en waarop men timesheeting doet ) en de taken binnen jouw MS Project plan .
|
| Lorsque la Présidence est assurée par un membre autre que le représentant du Gouvernement fédéral , la Présidence désigne une personne de contact pour établir le lien avec le Secrétariat .
| Wanneer het Voorzitterschap wordt waargenomen door een ander lid dan de vertegenwoordiger van de federale Regering , wijst het Voorzitterschap een contactpersoon aan om het verband met het Secretariaat te leggen .
|
| Leur rôle est d' aider le groupe de pilotage dans sa mission et de faire le lien entre les établissements pénitentiaires et l' administration centrale .
| Hun rol bestaat erin de stuurgroep te helpen bij zijn opdracht en een link te leggen tussen de strafinrichtingen en het centraal bestuur .
|
| Cet article donne également la possibilité de confier l' encadrement des jeunes à des pensionnés ou prépensionnés prestant bénévolement , ce qui constitue une manière concrète de nouer des liens entre les générations .
| Dit artikel biedt ook de mogelijkheid de begeleiding van de jongeren op te dragen aan gepensioneerden of bruggepensioneerden , die dit vrijwillig doen . Het is een concrete manier om banden tussen de generaties te leggen .
|
| Raveel établit ainsi , probablement sans le vouloir , le lien avec Gustave De Smet . En 1899 , celui-ci paya la note de son repas de noce au restaurant Nenuphar , qui n' était encore à l' époque qu' un café proche du bac d' Afsnee , en décorant les murs de peintures sur toile .
| Daarmee legt Raveel , waarschijnlijk ongewild , de link met Gust De Smet die in 1899 in restaurant Nenuphar , toen nog een café aan het veer over de Leie in Afsnee , muurschilderingen op doek achterliet , ter compensatie voor de maaltijd op zijn huwelijksfeest .
|
| Cette cérémonie établit un lien entre Notre-Dame de la Paix à l' église Saint-Nicolas de Bruxelles et Notre-Dame de Basse-Wavre .
| Daarbij wordt een verband gelegd tussen Onze-Lieve-Vrouw van Vrede in de Brusselse Sint-Niklaaskerk en Onze-Lieve-Vrouw van Basse-Wavre .
|
| Les chercheurs tentent d' établir un lien entre les prestations neuropsychologiques et les lésions régionales qui sont observées dans la MA , par exemple à l' aide du Paired Associates Learning test ( Blackwell et al . 2004 ) .
| Men tracht een verband te leggen tussen neuropsychologische prestaties en de regionale letsels waargenomen bij AD , bijvoorbeeld met de Paired Associates Learning test ( Blackwell et al. 2004 ) .
|