Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Métaux lourds : Il ressort d' un inventaire récent des rejets en substances dangereuses présenté dans le North Sea Quality Status Report 2000 ( QSR2000 ) de la Commission OSPAR que les concentrations et les apports en métaux lourds ( cadmium , mercure et plomb ) dans la mer du Nord sont en diminution .
Zware metalen : uit een recente inventarisatie van de inbreng van gevaarlijke stoffen in het ' North Sea Quality Status Report 2000 ' van de OSPAR Commissie blijkt dat de concentraties en de aanvoer van de zware metalen cadmium , kwik en lood in de Noordzee afnemen .
Diverses sanctions ont été prévues .
D'abord , lorsqu' un bloc temps de 5 heures a été déclaré alors qu' il résulte du registre de mesure du temps de travail que le travailleur a presté plus de 5 heures , les cotisations se calculeront sur le forfait applicable pour le bloc-temps de 11 heures , soit , en fonction du jour de la semaine durant lequel les prestations sont effectuées , 65,86 euros , 71,86 euros ou 77,86 euros .
Ensuite , lorsque l' employeur ne tient pas de manière journalière le registre de mesure du temps de travail , ou lorsque les déclarations DIMONA ne sont pas réalisées de manière journalière , les cotisations se calculeront sur les rémunérations réelles , étant entendu que pour ce calcul elles devront à tout le moins être égales aux rémunérations forfaitaires de l' article 25 , augmentées de 6 euros en cas de prestation le samedi ou la veille d' un jour férié ou de 12 euros en cas de prestation le dimanche
Les employeurs relevant de la Commission paritaire pour le travail intérimaire pourront également mettre des travailleurs occasionnels à disposition des employeurs ressortissant de la Commission paritaire de l' industrie hôtelière .
Verschillende sancties zijn voorzien. Eerst en vooral , wanneer een tijdsblok van 5 uur werd aangegeven terwijl uit het register voor werktijdregeling blijkt dat de werknemer meer dan 5 uur heeft gewerkt , zullen de bijdragen worden berekend op het forfait van toepassing voor het tijdsblok van 11 uur , namelijk , in functie van de dag van de week tijdens dewelke de prestaties worden verricht , 65,86 euro , 71,86 euro of 77,86 euro. Vervolgens , wanneer de werkgever het register voor werktijdregeling niet d
2 . Une demande de prestations en application de la législation d' un Etat contractant sera considérée comme étant également une demande de prestation similaire en application de la législation de l' autre Etat contractant à condition que le demandeur le souhaite et qu' il communique des informations d' où il ressort que des périodes d' assurance ont été accomplies en application de la législation de l' autre Etat contractant .
2. Een aanvraag voor uitkeringen met toepassing van de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat wordt geacht ook aan aanvraag te zijn voor een gelijkaardige uitkering met toepassing van de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat , op voorwaarde dat de aanvrager dat wenst en hij informatie verstrekt waaruit blijkt dat verzekeringstijdvakken vervuld werden met toepassing van de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat .
4 . Après avoir interrogé mon département ainsi que l' Office national de sécurité sociale et l' Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales , il ressort qu' il est matériellement impossible de répondre précisément à cette question .
4. Na ondervraging van mijn departement , van de Rijksdienst voor sociale zekerheid en van de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten blijkt dat het materieel onmogelijk is een duidelijk antwoord te geven op deze vraag .
Il ressort de l' analyse des déplacements que 89,63% du personnel utilise les transports en commun comme mode de déplacement principal pour ses déplacements domicile/travail ( 74,5% le train , 14,2% bus/tram/métro ) .
Uit de analyse van de verplaatsingen blijkt dat 89,63 % van het personeel hoofdzakelijk gebruik maakt van het openbaar vervoer voor het woon-werkverkeer ( 74,5 % maakt gebruik van de trein , 14,2 % maakt gebruik van bus / tram / metro ) .
De même , ce même protocole prévoit qu' une ponction préalable peut se faire sur les équivalents MRS si , après concertation des parties signataires du protocole avec le secteur et les mutualités ( qui sera menée dans les plus brefs délais ) , il ressort que le financement actuel des soins aux personnes âgées démentes , peu dépendantes sur le plan physique , en institutions conduit à un déficit dans l' offre .
Hetzelfde protocol bepaalt ook dat een voorafname kan gebeuren op de RVT-equivalenten indien na overleg met de partijen die het protocol ondertekenen , de sector en de ziekenfondsen , dat zo snel mogelijk zal worden gevoerd , blijkt dat de actuele financiering voor zorg aan fysiek weinig afhankelijke dementerende ouderen in instellingen leidt tot een tekort in het aanbod .
Il ressort de la discussion que l' utilisation d' un appareil du type de celui qui a été présenté pourrait garantir aux personnes handicapées utilisatrices d' une chaise roulante un surcroît de confort lors des manoelig ;uvres nécessaires -- à l' heure actuelle -- pour accéder aux quais d' un certain nombre de gares et points d' arrêt .
Uit de bespreking blijkt dat het gebruik van een toestel van het voorgestelde type personen met een handicap in een rolstoel meer comfort zou kunnen bieden tijdens de handelingen die - thans - nodig zich om de perrons van een aantal stations en haltes te bereiken .
Si les juges chargés de l' enquête commerciale estiment qu' il ressort des informations et documents que vous avez fournis que la continuité de votre entreprise n' est pas ( plus ) menacée , ils peuvent cloture l' enquête commerciale .
Indien de met het handelsonderzoek belaste rechters van oordeel zijn dat uit de door u verschafte inlichtingen en documenten blijkt dat de continuïteit van uw onderneming niet ( meer ) bedreigd is , kunnen zij het handelsonderzoek afsluiten .
Il ressort des évaluations des journées d' accueil 2005 que ce concept modernisé - présentant une interaction et une dynamique plus poussées - plaît sans aucun doute aux nouveaux collaborateurs .
Uit de evaluaties van de onthaaldagen 2005 blijkt dat dit gemoderniseerde concept - met meer interactie en dynamiek - de nieuwe medewerkers zonder meer bevalt .
Il en ressort entre autres que , malgré la loi existante , le contrôle de l' exploitation des jeux de hasard reste trop fragmenté et opaque .
Uit het onderzoek blijkt onder andere dat de controle op de exploitatie van de kansspelen ondanks de bestaande wet te versnipperd en ondoorzichtig blijft .

94 sentence pairs total
94 in (DEFAULT)
.