| fr | nl |
---|
| Pour des raisons de sécurité , il n' est pas possible de verrouiller l' interrupteur Marche/Arrêt de l' appareil , mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant l' opération de travail .
| Om veiligheidsredenen kan de aan-/uit-schakelaar van de machine niet worden vergrendeld , maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven .
|
| Pour des raisons de sécurité , il n' est pas possible de verrouiller l' interrupteur Marche/Arrêt de l' appareil , mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant l' opération de travail .
| Om veiligheidsredenen kan de aan / uitschakelaar van de machine niet worden vergrendeld , maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven .
|
| Note : Pour des raisons de sécurité , il n' est pas possible de verrouiller l' interrupteur Marche/Arrêt 22 , mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage .
| Opmerking : Om veiligheidsredenen kan de aan-/uit-schakelaar ( 22 ) van de machine niet worden vergrendeld , maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven .
|
| Le service d' encadrement PO travaille constamment en collaboration avec ces trois services du Personnel .
| De Stafdienst PO werkt voortdurend met deze drie personeelsdiensten samen .
|
| C' était une tentative évidente pour saper l' autorité des Etats ainsi qu' un poids et une restriction du commerce qui , dans ce pays constamment troublé et tourmenté par l' occupation étrangère et les désordres , n' avait déjà que trop de mal à survivre .
| In de eerste plaats was het een duidelijke poging om de macht van de Staten-Generaal te ondermijnen en in de tweede plaats betekende het een beperking en een zware last voor de handel , die toch al een moeilijke tijd doormaakte in een land dat voortdurend te kampen had met buitenlandse bezetters en ongeregeldheden .
|
| Les valeurs seuil de cholestérol en deçà desquelles il y a moins de récidive d' évènements cardiovasculaires sont constamment revues à la baisse .
| De streefwaarden voor de cholesterolconcentratie om een recidief van cardiovasculaire evenementen te voorkomen , worden voortdurend verlaagd .
|
| Leurs habitations se trouvaient à la fois en bordure de la ville et près de la nature . Mais , dans la pratique , cela n' a pas dû être paisible durant les années 1860 et 1870 car , la ville étant constamment agrandie , on bâtissait en permanence .
| Zij woonden daar aan de rand van de stad en dicht bij de natuur , maar in de praktijk zullen zij in de jaren zestig en zeventig weinig rust gekend hebben , doordat de stad snel werd uitgebreid . Er werd dus voortdurend gebouwd .
|
| Mais le père de Van Deyssel était profondément choqué , notamment parce qu' il était constamment interpellé , aux Pays-Bas , au sujet du comportement scandaleux de son fils : Cela vaut -il la peine de vivre cent ans après Voltaire si c' est pour s' entendre redire après lui :
| Maar vader Thijm was erg gechoqueerd , ook al omdat hijzelf in Nederland voortdurend werd geïnterpelleerd over het ' schandalig gedrag ' van zijn zoon : ' Komen wij honderd jaar na Voltaire , om de belangrijke ontdekking te doen , dat hij ten onrechte leraart : Mon cul aussi est dans la nature , et cependant je ne le montre pas . ( ... )
|
| Le 26 mai dernier , on en a rediscuté . Cela revient constamment .
| Op 26 mei laatstleden is het punt opnieuw besproken en het wordt voortdurend opnieuw op de agenda geplaatst .
|
| Au Qatar , il est tout à fait normal que même pendant une réunion , les participants répondent à leur GSM ou entrent et sortent constamment de la salle .
| Het is in Qatar ook heel gewoon dat zelfs tijdens een vergadering mobiele telefoongesprekken beantwoord worden en dat deelnemers voortdurend in en uit de vergaderzaal lopen .
|