| fr | nl |
---|
| Si vous remarquez que la date de prise de cours ne correspond pas à ce qui est mentionné dans la lettre que vous avez reçue de la Direction générale Personnes handicapées , vous signalez cette différence au moyen d' une communication ( voir manuel 3 .
| Als u merkt dat de uitwerkingsdatum niet in overeenstemming is met wat in de brief die u ontvangen heeft van de Directie-generaal Personen met een handicap wordt vermeld , dan wijst u via een mededeling ( zie gebruikershandleiding 3 .
|
| Signalons , d' ores et déjà , qu' un taux réduit est prévu pour les starters .
| We vermelden er reeds bij dat er een verminderd percentage wordt voorzien voor de starters .
|
| Si une restructuration ( fusion d' objectifs , division d' un en plusieurs et restructuration globale selon d' autres critères de division ) devait arriver , des tels changements seront signalés .
| Indien een herstructurering ( samenvoeging van doelstellingen , splitsing van een doelstelling in meerdere doelstellingen en globale herstructurering volgens andere indelingscriteria ) moest gebeuren , zullen dergelijke wijzigingen vermeld worden .
|
| Pour terminer cette analyse , signalons que les corrections demandées aux CPAS ou effectuées d' office par l' administration , notamment en matière d' erreurs de calcul , de non respect des conditions nécessaires pour l' obtention de subventions majorées et autres ont un impact financier non négligeable en termes de subventions récupérées par l' Etat .
| Tot slot van deze analyse vermelden we nog dat de aan de OCMW's gevraagde of ambtshalve door de administratie uitgevoerde verbeteringen , met name inzake rekenfouten , niet-naleving van de noodzakelijke voorwaarden voor het bekomen van verhoogde en andere toelagen , een niet onaanzienlijk financieel gevolg hebben op de door de Staat teruggevorderde toelagen .
|
| Quatre Des panneaux de couleur marron signalent les curiosités , les sites prestigieux , les centres d' intérêt en marge de l' autoroute : Château de Bréal , Puits de pétrole , Abbaye de Creux , Caves de Rému .
| Kastanjebruine borden vermelden de bezienswaardigheden , de monumenten , de bijzondere plekken langs de snelweg : Cháteau de Bréal ) Puits de pétrole , Abbaye de Creux , Caves de Rému .
|
| - En matière de nouveauté , il y a lieu de signaler la création de la Commission euthanasie , du Forum national pour une politique en faveur des victimes , de la Commission fédérale de médiation et de la Commission de réforme du droit pénal social .
| - Nieuwe items die moeten worden vermeld , zijn de Euthanasiecommissie , het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid , de Federale Bemiddelingscommissie en de Commissie voor de Hervorming van het Sociaal Strafrecht .
|
| À l' échelon international , au-delà des rapports successifs et des intentions multiples concernant le commerce équitable dans les différentes institutions internationales ( telles que l' OMC , la CNUCED , l' ONU ou encore à l' article 23 de la Déclaration universelle des droits de l' Homme ) , il convient de signaler que le concept de commerce équitable bénéficie d' une défi nition internationalement reconnue par les acteurs du commerce équitable , établie par le FINE [ réseau international regroupant les
| Op internationaal vlak zijn er in deze aangelegenheid méér initiatieven het vermelden waard dan de opeenvolgende rapporten en de talrijke intentieverklaringen van verschillende internationale instellingen ( zoals de WTO , de UNCTAD en de VN ) of dan artikel 23 van de Universele Verklaring voor de rechten van de mens . Zo mag niet worden voorbijgegaan aan het feit dat van het begrip eerlijke handel een definitie bestaat die internationaal wordt erkend door de medespelers die terzake actief zijn .
|
| La première version signale que Charles transfère les reliques de Gudule à Saint-Géry et qu' il fait don d' une partie du domaine de Molenbeek à cette sainte .
| De eerste versie vermeldt dat Karel de relieken van Goedele naar Sint-Goriks overbrengt en aan deze heilige een deel van het domein Molenbeek : schenkt .
|
| M. Collin signale qu' une rubrique consacrée à l' accessibilité des bâtiments à Bruxelles a été ajoutée sur l' Intranet .
| Dhr. Collin vermeld dat op Intranet een rubriek betreft de bereikbaarheid van de gebouwen te Brussel is bijgevoegd .
|
| Le président signale pour finir que le nombre effectif de lits en extinction dans les MSP n' est pas connu .
| Tot slot vermeldt de voorzitter dat men momenteel het effectief aantal uitgedoofde bedden in PVT niet kent .
|