| fr | nl |
---|
| Uniquement après réception du bon de commande , l' adjudicataire peut entamer l' exécution des services , dans le respect des dispositions du présent cahier spécial des charges , complétées de celles figurant sur le bon de commande .
| Slechts na ontvangst van de bestelbon , mag de opdrachtnemer starten met de uitvoering van de diensten , met inachtname van de bepalingen opgenomen in onderhavig bestek , aangevuld door deze vermeld op de bestelbon .
|
| Admettons que nous sommes aujourd'hui le 31 juillet et que nous entamons la phase ' P3.1 Gestion du Scope' .
| Veronderstel dat we vandaag 31 juli zijn en we op dit moment starten aan de fase ' P3.1 Beheer van de Scope ' .
|
| Le responsable client du projet a déjà entamé la phase d' avant-projet le 1er juillet , qu' il a clôturée le 14 juillet , et a également déjà créé la fiche de projet et l' étude de faisabilité le 15 juillet , de sorte que la phase de pré-projet a pu être clôturée le 30 juillet .
| De klantverantwoordelijke van het project is reeds gestart met de avant-project fase op 1 juli en heeft deze afgesloten op 14 juli en hij heeft ook reeds de Project fiche en de Haalbaarheidsstudie aangemaakt op 15 juli , waardoor de preproject fase kon afgesloten worden op 30 juli .
|
| On peut donc demander la prime d' adoption dès que la procédure d' adoption est entamée en Belgique , ou à défaut , qu' un acte d' adoption étranger a été signé , pour autant que l' enfant fasse partie du ménage de l' adoptant .
| De adoptiepremie kan dus worden aangevraagd zodra de adoptieprocedure is gestart in België of , bij gebrek ervan , zodra een buitenlandse adoptieakte ondertekend is , voor zover het kind deel uitmaakt van het gezin van de adoptant .
|
| Candidat adoptant : personne ayant entamé le processus légal en vue de réaliser une adoption .
| Kandidaat-adoptant : persoon die het wettelijke proces heeft gestart om een adoptie te realiseren .
|
| Le service des Tutelles des mineurs étrangers non accompagnés a entamé ses travaux le 1er mai 2004 .
| Op 1 mei 2004 is de Dienst Voogdij over Niet-Begeleide Minderjarige Vreemdelingen zijn werkzaamheden gestart .
|
| Dans le courant de l' année 2005 , des négociations ont été entamées avec d' autres fournisseurs d' informations législatives .
| In de loop van 2005 werden de onderhandelingen gestart met andere aanbieders van wetgevingsinformatie .
|
| Ces groupes de travail ont entamé leurs travaux dans le courant de l' année 2005 .
| Die werkgroepen zijn in de loop van 2005 met hun werkzaamheden gestart .
|
| Nous avions décidé le matin même d' entamer la procédure . J' avais une réunion avec les interlocuteurs sociaux dans l' hôtel du Premier ministre , rue Lambermont , puis je suis allé à pied jusqu' au 16 rue de la Loi .
| 's Morgens beslisten we de procedure te starten tijdens een overleg met de sociale gesprekspartners in mijn ambtswoning aan de Lambermontstraat , waarna ik te voet naar de Wetstraat 16 ging .
|
| Entamé en 2004 , le renouveau de La Poste Financière a permis de réaliser un grand pas vers une organisation résolument moderne et professionnelle , tout en portant un accent particulier sur le renforcement des contrôles internes .
| De modernisering van de Financiële Post startte in 2004 . Daarmee koos de Financiële Post resoluut voor een moderne en professionele organisatie , waarbij ze zich in het bijzonder toelegt op het versterken van de interne controles .
|