| fr | nl |
---|
| L' intérêt croissant pour le sable marin s' explique par l' épuisement des exploitations de sable sur la terre ferme .
| Er is een groeiende interesse voor zeezand voornamelijk omdat de bestaande zandgroeven op land uitgeput raken .
|
| Pour sa part , M. Roosen , psychiatre à l' Institut Matt Talbot , a parlé du problème croissant des assuétudes aux jeux , des groupes d' aides aux victimes et de la nécessité d' augmenter les contrôles dans les salles de jeux .
| De heer Roosen , psychiater bij het Matt Talbot Instituut , heeft gesproken over het groeiende probleem van spelverslaving , over hulpgroepen voor slachtoffers en over de noodzaak het aantal controles in de speelhallen op te voeren .
|
| En analysant la liste des acquéreurs de ces terres et bâtiments , nous découvrons qu' ils furent acquis , pour la plupart , non pas par les paysans qui cultivaient ces terres , mais par une classe moyenne croissante de notaires , d' industriels et de gros fermiers , ainsi que par les moines et les religieuses ou par la noblesse , agissant par l' intermédiaire d' hommes de paille .
| Maar niet iedereen wilde van die liquidatie van de Kerk profiteren . Een onderzoek naar de kopers van die gronden en gebouwen heeft uitgewezen dat die niet gekocht werden door de kleine boeren die het land bewerkten , maar zowel door de groeiende middenklasse van notarissen , industriëlen en rijke boeren , als door monniken en nonnen zelf of door edelen die via tussenpersonen onderhandelden .
|
| Entre 1962 et 1987 , les sondages ont toujours fait la preuve d' une majorité substantielle et croissante en faveur de l' unification de l' Europe .
| Bij opiniepeilingen is gebleken dat een zeer aanzienlijke en groeiende meerderheid zich vóór de Europese eenmaking uitspreekt .
|
| Des voix s' élèvent qui nous avertissent que l' espérance de vie de plus en plus longue que nous connaissons au cours du dernier siècle pourrait être enrayée ou connaître une tendance descendante et ce , entre autres , suite à l' incidence croissante de l' obésité .
| Er gaan stemmen op die ons waarschuwen dat de steeds groeiende levensverwachting die we de laatste eeuw kennen wel eens zou kunnen een halt toegeroepen worden , of zelfs een neerwaartse trend kennen , en dit ondermeer door de toenemende incidentie van obesitas .
|
| L' ancien néerlandais était pratiqué dans les régions de langue néerlandaise parallèlement au latin , en dépit d' une influence croissante de l' ancien français dans le comté de Flandre .
| Het Oud-Nederlands fungeerde in het Nederlandse taalgebied naast het Latijn , terwijl in het graafschap Vlaanderen de invloed van het Oud-Frans groeide .
|
| A la base , on trouve une prise de conscience croissante au sein de la population . Les ducs s' y ralliaient souvent par choix tactique , voire par instinct de conservation .
| Dat was vooral het gevolg van een groeiend zelfbewustzijn bij het volk , waarop de hertogen veelal uit zelfbehoud tactisch inspeelden .
|
| Elle était liée à l' urbanisation ( qui nécessitait une administration empêchant les confusions ) , à la diminution du nombre de prénoms différents et à la propension croissante des nobles à afficher leurs possessions ( château ou terres ) en ajoutant cette rallonge à leur nom .
| Dat had te maken met de verstedelijking ( die een eenduidige administratie behoefde ) , de terugloop van het aantal verschillende voornamen en de groeiende behoefte bij de adel om haar bezittingen ( een kasteel of landgoed ) in een naamstoevoeging uitgedrukt te zien .
|
| Faut -il qu' ils s' investissent davantage encore dans la construction de ce pays imaginaire dont , un jour , surgiraient à flots les livres ou conférences étanchant leur soif toujours croissante de culture dans leur langue ?
| Moeten ze zich nog harder inzetten voor dat imaginaire land waaruit ergens een continue stroom aan boeken en lezingen zal komen om hun steeds maar groeiende dorst voor die taal te lessen ?
|