| fr | nl |
---|
| Si l' adjudicataire , après avoir été mis en demeure par lettre recommandée , ne fournit pas la preuve de la constitution du cautionnement , le pouvoir adjudicateur peut appliquer une amende de 2% ou résilier le contrat .
| Wanneer de opdrachtnemer , nadat die per aangetekend schrijven in gebreke werd gesteld , geen bewijs voorlegt dat de borg werd gesteld , kan de aanbestedende overheid een boete van 2 % opleggen of het contract verbreken .
|
| Il est autorisé à prendre toutes les mesures qui s' imposent pour assurer le bon déroulement , comme l' application d' amendes en cas de constatation d' infractions par l' exécutant , pour autant que ces mesures n' ait pas d' impact budgétaire pour le pouvoir adjudicateur .
| Hij wordt gemachtigd alle maatregelen te nemen die nodig zijn om de goede afwikkeling te verzekeren , zoals het opleggen van boetes bij vaststelling van inbreuken door de uitvoerder , voor zover deze maatregelen geen budgettaire impact hebben voor de aanbestedende overheid .
|
| Si vous refusez de coopérer , vous pouvez être condamné au paiement d' une amende ou contraint physiquement à venir témoigner par l' intervention de la police .
| Indien u weigert mee te werken kan u een geldboete worden opgelegd of kan u zelfs met tussenkomst van de politie gedwongen worden te komen getuigen .
|
| Les parents et toute personne ayant la garde du jeune sont systématiquement convoqués à chaque audience . S' ils omettent de se présenter sans raison valable , les parents peuvent se voir infliger une amende .
| De ouders en eenieder die de jongere onder zijn bewaring heeft , worden systematisch opgeroepen voor elke zitting . Verschijnen ze niet , zonder geldige reden , dan kunnen de ouders een boete opgelegd krijgen .
|
| Le juge fixera un délai d' épreuve qui sera de minimum 1 an et de maximum 5 ans ( sauf pour les peines d' amende et les peines d' emprisonnement ne dépassant pas 6 mois ; dans ce cas , le maximum est de 3 ans ) .
| De rechter zal u een proeftermijn opleggen van minimum 1 jaar en maximum 5 jaar ( behalve voor wat betreft de geldboeten en de gevangenisstraffen van minder dan 6 maanden ; in dit geval is het maximum 3 jaar ) .
|
| Exemple : Si le tribunal prononce une amende de 100 francs vous devrez payer 100 x 200 = 20.000 francs ( ou 500 euros ) .
| Voorbeeld : Wanneer de rechtbank een boete van 100 frank oplegt , zal u 100 x 200 = 20.000 frank moeten betalen ( of 500 euros ) .
|
| Les prisonniers furent relâchés , mais les villes flamandes se virent imposer une énorme amende . Une fois encore elles furent menacées d' interdiction et les Flandres wallonnes , Lille , Douai et Béthune furent finalement cédées à la couronne de France .
| In Frankrijk werden de gevangenen vrijgelaten . Maar er werd de Vlaamse steden een aanzienlijke boete opgelegd , ze werden met een interdict bedreigd en ten slotte werden Waals-Vlaanderen , Rijsel , Dowaai en Béthune aan de Franse kroon afgestaan .
|
| Ces paysans , à leur tour , protestèrent contre leur contribution obligatoire aux amendes exigées par la France .
| Ook die boeren verzetten zich tegen de geldboetes die de Fransen hun oplegden . Maar daarmee hield hun rebellie niet op .
|
| Il y eut des amendes , des libertés abrogées mais pas de représailles sanglantes .
| Ze kregen geldstraffen opgelegd en werden in hun vrijheden beknot , maar bloedige represailles bleven uit .
|
| Tous ses privilèges furent abolis , l' artillerie urbaine fut confisquée ainsi que d' autres biens , Roland , la grande cloche qui , si souvent , avait appelé les citoyens à la révolte , fut condamnée ; un grand nombre de citoyens durent humblement implorer le pardon de l' Empereur ; la moitié des douves de la ville fut comblée et une lourde amende fut imposée à la population .
| Roeland , de grote klok die zo vaak vanuit het belfort de burgers had opgeroepen tot opstand of rellen , werd naar beneden gehaald . Talloze burgers moesten de keizer onderdanig om vergiffenis vragen , de helft van de stadsgracht werd gedempt en een zeer hoge boete werd opgelegd .
|