| fr | nl |
---|
| Je ne suis pas particulièrement attiré par l' Angleterre ou les Anglais , mais , je ne sais pas pourquoi , la chose s' est imposée à moi , dès lors que je me suis dis : Tiens , c' est pas cher !
| Engeland en de Engelsen trekken me niet bijzonder , maar het idee liet me niet meer met rust , ik weet niet waarom , vanaf het moment dat ik bij mezelf zei : ' Hé , dat is niet duur !
|
| D' autres déséquilibres se cachent tant derrière les législations nationales , insuffi santes sur les plans social et environnemental , que derrière la considérable concurrence mondiale mise en œuvre pour attirer les investissements étrangers directs .
| Er bestaan immers ook nog andere , minder zichtbare scheeftrekkingen , bijvoorbeeld in de diverse nationale wetgevingen , die zowel op sociaal als op milieuvlak tekortschieten , of nog in de scherpe mondiale concurrentie die wordt gevoerd om directe buitenlandse investeringen aan te trekken .
|
| Anvers , centre commercial d' importance mondiale , le premier de l' Occident , attirait , comme un aimant , les activités économiques et les talents artistiques de toute espèce .
| Antwerpen , een wereldhandelscentrum zoals het Westen nooit eerder had gekend , fungeerde als magneet en trok economische activiteiten en artistieke talenten naar zich toe .
|
| Lors des jours chauds de l' été , les exploits téméraires des skaters torse nu attirent davantage l' attention sur la place Saint-Lambert que la superbe façade du palais des princes-évêques .
| Op een hete zomerdag trekt de waaghalzerij van skaters in bloot bovenlijf op de Place Saint-Lambert meer aandacht dan de prachtige gevels van het prinsbisschoppelijk paleis .
|
| Incontestablement , estime Willy De Clercq , les nouvelles règles favorisent les gros crocodiles , dans l' espoir qu' ils attireront un grand nombre de voix .
| ' Het is buiten kijf dat de nieuwe regels in de kaart spelen van de grote kanonnen , op wie de partijen rekenen om veel stemmen te trekken .
|
| Dans les années soixante , la Belgique attire une nombreuse main-d' oelig ;uvre étrangère pour combler les manques sur son marché de l' emploi .
| Om de gaten in zijn arbeidsmarkt te vullen , trekt België in de jaren 60 grote aantallen buitenlandse werkkrachten aan .
|
| Il attire le chorégraphe français Maurice Béjart .
| Hij trekt de Franse choreograaf Maurice Béjart aan .
|
| Certains signaux attirent l' axone , d' autres le repoussent .
| Sommige signalen trekken het axon aan en anderen stoten het af .
|
| Un petit rond , tracé au crayon , sur la côte algérienne attire son attention .
| Een klein met potlood getekend rondje bij de Algerijnse kust trekt haar aandacht .
|
| Et la profession de commis ou scribe dans les scriptoriums des monastères attirait aussi un nombre sans cesse croissant de personnes qui ne faisaient pas partie du clergé régulier .
| Het beroep van klerk of scribent , die werkten in scriptoria , trok ook steeds meer niet-kloosterlingen aan .
|