| fr | nl |
---|
| Il faut tenir compte que la mise en place doit être effectuée sur la superficie la plus horizontale possible , avec une inclinaison maximale de 30 .
| Men moet in aanmerking nemen dat het apparaat geplaatst moet worden op een oppervlakte die zo horizontaal mogelijk is , met een maximale helling van 300 , fig. 11 .
|
| C' est Jellinek qui pensa qu' un seul coureur entrait en ligne de compte pour la promotion de la nouvelle Mercedes ( en 1901 , le travail du constructeur Wilhelm Maybach ) , à savoir le Diable Rouge lui-même .
| Het was Jellinek die bedacht dat voor de promotie van de nieuwe Mercedes ( uit 1901 , het werk van constructeur Wilhelm Maybach ) maar één coureur in aanmerking kwam , namelijk de Rode Duivel zelf .
|
| - pour le calcul de la durée de chômage requise pour entrer en ligne de compte pour une suspension du droit aux allocations de chômage de longue durée , il n' est pas tenu compte des allocations perçues pendant la période d' occupation en entreprise de travail adapté ;
| - bij het berekenen van de werkloosheidsduur die vereist is om in aanmerking te komen voor een schorsing van het recht op de uitkeringen wegens langdurige werkloosheid , wordt geen rekening gehouden met de uitkeringen ontvangen gedurende de periode van tewerkstelling in de beschutte werkplaats .
|
| Enfin , les primes ( hormis l' allocation de compétence ) n' entrent pas en ligne de compte pour le calcul du pécule de vacances dans le secteur public .
| Tenslotte komen de premies ( behalve de competentietoelage ) niet in aanmerking voor de berekening van het vakantiegeld in de overheidssector .
|
| - Le candidat ou le personnel employé par le candidat qui entre en ligne de compte pour le présent marché doit maîtriser suffisamment les langues française et néerlandaise .
| De kandidaat of het personeel tewerkgesteld door de kandidaat , die / dat in aanmerking komt voor deze opdracht , moet een voldoende kennis hebben van het Nederlands en het Frans .
|
| Certains points du protocole doivent également être actualisés : par exemple , p.6 , A l' automne 2007 , le SPF Santé publique effectuera une enquête auprès des institutions qui , conformément à la réglementation et aux procédures d' obtention de subsides d' investissement des Communautés et des Régions , entrent en ligne de compte pour un subside d' investissement , en vue d' une évaluation correcte des besoins .
| Bepaalde punten van het protocol moeten eveneens bijgewerkt worden : bijvoorbeeld , pag. 6 , In het najaar 2007 zal de FOD Volksgezondheid een enquête uitvoeren bij de instellingen die , overeenkomstig de reglementering en de procedures voor het bekomen van investeringssubsidies van de Gemeenschappen en de Gewesten , in aanmerking komen voor een investeringssubsidie , om de behoeften correct te kunnen evalueren .
|
| Cette dernière est notamment fondée sur une conception plus restreinte des dépenses sociales ( les allocations familiales , accidents du travail , maladies professionnelles ainsi que le revenu d' intégration ne sont pas pris en compte ) et ne tient pas non plus compte du Pacte entre les générations , de sorte qu' une comparaison immédiate se révèle impossible .
| Deze tweede voorspelling is namelijk gebaseerd op een beperktere omschrijving van de sociale uitgaven ( kinderbijslag , arbeidsongevallen , beroepsziekten alsook het leefloon worden niet in aanmerking genomen ) en houdt evenmin rekening met het Generatiepact , zodat een directe vergelijking onmogelijk blijkt .
|
| Les missions modifiées et les nouvelles missions confiées aux IPSS doivent également être prises en compte .
| De gewijzigde opdrachten en de nieuwe opdrachten die aan de OISZ toevertrouwd zijn , moeten eveneens in aanmerking genomen worden .
|