| fr | nl |
---|
| On vous invitera à effectuer l' enregistrement par un agent accrédité .
| Men zal u vragen dit te doen via een erkende agent .
|
| Les équipes de recherche intéressées sont invitées à introduire une proposition de recherche .
| Er wordt de geïnteresseerde onderzoeksteams gevraagd een onderzoeksvoorstel in te dienen .
|
| Afin de structurer le programme de recherche , le SPF Sécurité sociale invite les équipes intéressées à orienter leurs propositions sur base de trois critères fondamentaux :
| Om het onderzoeksprogramma te structureren , vraagt de FOD Sociale Zekerheid de geïnteresseerde teams om hun voorstellen te oriënteren op basis van drie fundamentele criteria :
|
| Lors de cette évaluation , on invitera également la personne à se constituer un dossier de vie reprenant son histoire de vie , ses goûts , ses activités préférées .
| Bij deze evaluatie wordt aan de persoon ook gevraagd om een leefdossier samen te stellen met een overzicht van zijn leven , zijn smaken en zijn geliefkoosde activiteiten .
|
| A long terme , ils invitent à conclure un accord de coopération avec la Bulgarie afin
| Ze vragen om op lange termijn een samenwerkingsakkoord met Bulgarije te sluiten om
|
| Mr Naets invite à réfléchir à la problématique des personnes handicapées vieillissantes et pour lesquelles les maisons de repos ne sont pas adaptées ( matériel , personnel , ... ) , par exemple , les personnes avec des troubles de la déglutition qui nécessitent une prise en charge spécifique , ou l' approche des personnes avec un syndrome de Down dont la longévité s' est considérablement allongée et qui dépassent aujourd'hui l' âge de 60 ans .
| De heer Naets vraagt na te denken over de problematiek van ouder wordende personen met een handicap en voor wie rustoorden niet aangepast zijn ( apparatuur , personeel , ... ) , bijvoorbeeld personen met slikstoornissen die een bijzondere opvang vereisen , of de aanpak van personen met een Downsyndroom van wie de levensduur aanzienlijk langer is geworden en die thans ouder dan 60 jaar worden .
|
| Le CSNPH invite la SNCB à articuler ses politiques et actions en faveur des PH autour de cette définition : c' est bien l' environnement qui constitue un obstacle à la mobilité de la personne ; c' est donc bien à cet environnement qu' il faut travailler pour le rendre accessible au plus grand nombre .
| De NHRPH vraagt de NMBS om haar beleid en acties ten gunste van PH af te stemmen op deze definitie : het is immers de omgeving die een obstakel vormt voor de mobiliteit van de persoon ; het is dan ook aan deze omgeving dat er moet worden gewerkt om ze toegankelijk te maken voor zo veel mogelijk personen .
|
| Et puis , un soir , sur le pas de ma porte , il m' a invité à prendre un verre chez lui , profitant de l' occasion pour me tutoyer et me conviant à en faire autant .
| En toen vroeg hij op een avond , pal voor mijn deur , of ik iets bij hem kwam drinken , waarbij hij van de gelegenheid gebruikmaakte me te tutoyeren en mij uitnodigde hetzelfde te doen .
|
| Le juge vous invitera à prononcer , à cet effet , la formule suivante :
| De rechter zal u vragen de volgende formule uit te spreken :
|
| La présente proposition de résolution constitue le premier pas de cette démarche dans la mesure où elle invite le gouvernement à dresser l' inventaire précité et à le déposer à la Chambre des représentants dans les six mois .
| Dit voorstel van resolutie moet een eerste aanzet zijn tot een uitklaring van die kwestie , doordat de regering erin wordt gevraagd voormelde inventaris op te maken en binnen zes maanden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers te bezorgen .
|