| fr | nl |
---|
| Les infirmières ont descendu au préalable les semi-valides pour éviter tout bouchon , et ils attendent hargneusement à leur place que le service commence - Pourquoi on nous a fait descendre si tôt ?
| Om opstoppingen te voorkomen hebben de verpleegsters van tevoren de ' semi-valide ' bewoners naar beneden gebracht , die chagrijnig op hun plaats zitten te wachten tot er wordt opgediend - ' Waarom hebben ze ons zo vroeg naar beneden gebracht ? '
|
| N' y tenant plus , un jour , il est venu me demander ce que j' attendais , assis là , sur ces marches , je n' avais donc pas cours ?
| Op een dag hield hij het niet meer , ging naar me toe en vroeg waar ik op zat te wachten , daar op die trap , had ik dan geen les ?
|
| Mireille m' attend dans sa chambre .
| Mireille zit te wachten in haar kamer .
|
| Il installe tout de même son radar sur le bord de la route et attend dans son véhicule de fonction .
| Hij zet zijn radarapparatuur toch maar langs de weg en gaat zitten wachten in zijn dienstauto .
|
| Ça fait dix minutes qu' on attend !
| ' We zitten al tien minuten te wachten !
|
| Il était assis à une table du restaurant , avec son tablier et son chapeau blanc , et attendait d' hypothétiques clients en écoutant la radio .
| Hij zat met zijn voorschoot en witte muts aan een tafel in het restaurant en luisterde naar de radio , in afwachting van een theoretische clientèle .
|
| Dans la cabine de pilotage , deux chiens attendent derrière les vitres , langue pendante .
| In de cabine zitten twee honden achter de ruiten te wachten , de tong uit de bek .
|
| On peut s' asseoir dessus comme sur un pouf , en attendant un bus , par exemple ; on peut s' en servir d' oreiller , allongé sur le sol , pour dormir , si le bus tarde à venir .
| Je kunt erop zitten als op een poef , wanneer je op een bus wacht bijvoorbeeld ; je kunt ze als hoofdkussen gebruiken als je op de grond gaat liggen slapen , wanneer de bus op zich laat wachten .
|
| Le long de leurs rives bordées de peupliers , où parfois un pêcheur solitaire attend une anguille , se dressent les énormes églises de Damme et d' Oostkerke , avec leur tours de briques massives et carrées , preuves que ce pays ne fut pas toujours aussi paisible et bucolique .
| Langs de oevers , begroeid met populieren , zit een eenzame visser te wachten op paling . In Oostkerke en Damme bewijzen de enorme kerken met hun zware bakstenen torens dat het hier niet altijd zo vredig en rustig was .
|
| Au nord , la jeune princesse Marie et sa belle-mère , Marguerite d' York , attendaient à la Cour des Princes à Gand , écrasées par les terribles nouvelles de Lorraine .
| In het noorden zaten de jonge prinses Maria en haar stiefmoeder Margaretha van York in het Gentse Prinsenhof te wachten , ontredderd door het vreselijke bericht uit Lotharingen .
|