| fr | nl |
---|
| Que se passe -t-il par exemple lorsque plusieurs personnes veulent occuper le même poste de travail ?
| Wat gebeurt er bijvoorbeeld als verschillende personen op dezelfde werkplek willen zitten ?
|
| Ce problème est particulièrement vrai lorsqu' une personne doit occuper un lounge durant toute une journée ( faute de place ailleurs ) , lounge qui vraisemblablement n' est pas conçu pour travailler durant 8h00 d' affilée .
| Dit probleem komt vooral voor wanneer een persoon gedurende een hele dag in een lounge moet zitten ( bij gebrek aan plaats elders ) . Een lounge is wellicht niet ontworpen om gedurende 8 uur na elkaar te werken .
|
| Je m' assois au fond du bus , non pas pour lancer des grimaces aux automobilistes , mais pour avoir sous les yeux les deux rangées de sièges occupées par mes compagnons comme une haie d' honneur faite à mon humiliation .
| Ik ga achter in de bus zitten , niet om rare gezichten te trekken naar automobilisten , maar om zicht te hebben op de twee rijen banken met mijn reisgenoten , een erehaag voor mijn verootmoediging .
|
| Dans ma cabine de péage , dressé au milieu du trafic , assistant au défilé des véhicules , j' ai le sentiment d' occuper une place privilégiée , d' être au premier rang du spectacle .
| Als ik zo in mijn tolcabine midden in de verkeersstroom zit en de auto's langs me heen zie trekken , heb ik het gevoel dat ik eerste rang zit , eretribune .
|
| Le ministère public et le greffier occupent alors la place des juges .
| Het openbaar ministerie en de griffie zitten dan op de plaats van de rechters .
|
| Les Saxons occupaient le nord-est des Pays-Bas , et les Frisons le nord et le nord-ouest .
| De Saksen zaten in Noordoost-Nederland en de Friezen in het noorden en noordwesten .
|
| Hij zat eens ajuin ( uien ) te schillen ( il était occupé à éplucher des oignons ) .
| Hij zat eens ajuin ( uien ) te schillen .
|
| Qu' Eduard Douwes Dekker ( Multatuli ) , encore un inconnu à l' époque , soit passé inaperçu tandis qu' il était occupé à écrire son subversif Max Havelaar dans une mansarde , n' a rien de surprenant .
| Dat iedereen de toen nog obscure Eduard Douwes Dekker ( Multatuli ) over het hoofd zag , die op zijn zolderkamertje aan zijn opruiende Max Havelaar zat te schrijven , is niet vreemd .
|
| Il suffit de régler le transmetteur FM et l' autoradio sur un même canal , de préférence non encore occupé par un émetteur radio ( trop puissant ) .
| FM-transmitter en autoradio worden op hetzelfde kanaal afgestemd , liefst eentje waarop geen ( te sterke ) radiozender zit .
|