| fr | nl |
---|
| Assurez -vous que le bouchon d' évacuation est bien à sa place car il peut s´être déplacé pendant le transport ,
| Verzeker u ervan dat de dop voor de ontluchting goed vast zit , hij kan losgeraakt zijn tijdens het transport , Figuur 1 .
|
| Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l' aide des instructions qui suivent . Si vous faites venir le technicien , ses conseils vous seront facturés , même pendant la période de garantie !
| Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen . Als u om een monteur vraagt , en het blijkt dat hij alleen maar een advies ( bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat ) hoeft te geven om de storing te verhelpen , dan moet u , ook in de garantietijd , de volledige kosten van dat bezoek betalen !
|
| À l' âge de 24 ans , il avait déjà travaillé chez Thomas Edison à New York et Siemens Brothers à Londres ; il connaissait son monde .
| Hij had als jongeman bij Thomas Edison in New York en bij Siemens Brothers in Londen gewerkt .
|
| Déjà au lendemain de la fondation de son entreprise , Robert Bosch avait commencé par développer et produire des magnétos . Il les transforma dès le début du 20e siècle en systèmes d' allumage pour véhicules .
| Kort na de oprichting van zijn firma begon Robert Bosch met de ontwikkeling en productie van magneetontstekingen , die hij in het begin van de 20ste eeuw uitbouwde tot ontstekingssystemen voor voertuigen .
|
| A cet effet , il a fixé , dans son testament et dans des directives à ses exécuteurs testamentaires , les bases des futurs statuts de l' entreprise .
| Om die reden heeft hij in zijn testament en in richtlijnen voor zijn executeurs-testamentair de basis van de latere bedrijfsstatuten vastgelegd .
|
| De son vivant , il a aussi décrit les principes qu' il appliquait dans son activité professionnelle .
| In de loop van zijn leven heeft hij ook de principes beschreven waardoor hij zich in zijn zakelijk handelen liet leiden .
|