| fr | nl |
---|
| Ce bateau répond au nom charmant d' Amandine - sans doute le prénom de la belle-mère du capitaine .
| Hij luistert naar de lieflijke naam Amandine - zo heette blijkbaar ook de schoonmoeder van de schipper .
|
| Il est curieux de constater combien de prénoms féminins circulent dans le monde de la pêche : un des restaurants de poisson les plus connus malgré sa simplicité a pour enseigne Adelientje , et Angèle est le nom d' une poissonnerie de renom .
| ( Gek hoeveel vrouwennamen er in die visserswereld circuleren : een van de bekendste eenvoudige visrestaurants in Oostende heet Adelientje en Angèle is de naam van een goede viswinkel .
|
| Ces collines du sud de la province de Flandre orientale ont pour noms Molenberg , Taaienberg , Wolvenberg , Muziekberg , Kattenberg , Paterberg , Koppenberg , Kwaremont et , la plus dure de toutes , le Mur de Grammont , des noms imposants pour quelques méchantes côtes encore couvertes de pavés . Le Tour des Flandres , qui se court un dimanche proche de Pâques , est naturellement une affaire réservée aux professionnels , les cyclotouristes et leurs supporters se partageant une part du gâteau le samedi précé
| Ze heten Molenberg , Taaienberg , Wolvenberg , Muziekberg , Kattenberg , Paterberg , Koppenberg , Kwaremont en - het meest radicaal - de Muur . Het zijn terecht imposante namen voor nijdige hellingen die nog met gladde kasseien , alias kinderkopjes , zijn aangelegd . De Ronde van Vlaanderen , die op een zondag rond Pasen wordt gereden , is natuurlijk een zaak van profs , niet van toeristen , maar de zaterdag voordien is de hoogdag van de fietsliefhebbers en hun aanhang .
|
| Il s' agit de la Tour noire en référence au nom de la porte de la ville qui se trouvait tout près , dans l' axe de la rue de Laeken et de la rue de la Vierge Noire .
| Hij heet Zwarte toren , een verwijzing naar de naam van de stadspoort er vlakbij , in de as van de Lakensestraat en de Zwarte Lievevrouwstraat .
|
| Des vestiges importants de ces bâtiments sont accessibles aujourd'hui sous la place . Mais en surface , toutes les traces antérieures au XVIIIe siècle ont disparu , sauf le nom de l' impasse Borgendael .
| Belangrijke resten ervan kunnen nu worden bezocht onder het plein , maar bovengronds vinden we geen sporen meer van voor de 18de eeuw , behalve de naam van het steegje dat Borgendael heet .
|
| Le hasard veut qu' une arrière-arrière-grand-mère de Charlemagne du nom de Begghe et qui a vécu au VIIe siècle est reconnue sainte .
| Toevallig leefde in de 7de eeuw een betovergrootmoeder van keizer Karel de Grote die Begga heette en heilig verklaard is .
|
| Le texte ne porte évidemment pas ce nom , mais son contenu est indiscutable .
| De tekst heet uiteraard niet zo , maar de inhoud liegt er niet om .
|
| Elle n' a pas volé son nom ! En effet , elle figure déjà sur les plans du XVIe siècle reliant en oblique le mur d' enceinte à la rue d' Anderlecht .
| Het straatje erachter heet Vestje en heeft zijn naam zeker niet gestolen : op de kaarten uit de 16de eeuw zie je het al schuin naar de vesten toelopen .
|
| À la même époque , le comte de Flandre Louis de Male porte le nom d' un château de campagne à l' est de Bruges .
| In diezelfde periode heet de graaf van Vlaanderen Lodewijk van Male , naar een buitenkasteel ten oosten van Brugge .
|