| fr | nl |
---|
| Les formulations gastrorésistantes contenant des substances sensibles à la dégradation au niveau de l' estomac , telles que les inhibiteurs des pompes à protons , doivent être prises au moins 1 heure avant l' injection de BYETTA , ou plus de 4 heures après .
| Maagsapresistente recepturen die bestanddelen bevatten die gevoelig zijn voor degradatie in de maag , zoals protonpompremmers , dienen tenminste 1 uur vóór of meer dan 4 uur ná injectie met BYETTA ingenomen te worden .
|
| Les formulations gastrorésistantes contenant des substances sensibles à la dégradation au niveau de l' estomac , telles que les inhibiteurs des pompes à protons , doivent être prises au moins 1 heure avant l' injection de BYETTA , ou plus de 4 heures après .
| Maagsapresistente recepturen die bestanddelen bevatten die gevoelig zijn voor degradatie in de maag , zoals proton pompremmers , dienen tenminste 1 uur vóór of meer dan 4 uur ná injectie met BYETTA ingenomen te worden .
|
| Je demande donc plus particulièrement à cet égard que le Conseil compétent en la matière légifère dans ce domaine sensible pour les citoyens , non pas derrière le dos des parlements , nationaux ou européen , mais ouvertement , en engageant une réelle consultation et un véritable dialogue avec les parlementaires . ]
| Mijn specifieke verzoek aan u in dit verband is om ervoor te zorgen dat de sectorale Raad wetgeving op dit bij de burgers gevoelig liggende gebied niet achter de rug van parlementen , nationaal en Europees , opstelt , maar in alle openheid , met echte raadpleging van en overleg met volksvertegenwoordigers . ]
|
| Chez la poule et la dinde , le Dicural solution orale est indiqué dans le traitement des infections respiratoires chroniques provoquées par les souches sensibles de Escherichia coli et de Mycoplasma gallisepticum .
| Bij kippen en kalkoenen is Dicural orale oplossing geïndiceerd bij de behandeling van chronische infecties van luchtwegen veroorzaakt door voor difloxacine gevoelige bacteriestammen van Escherichia coli en Mycoplasma gallisepticum .
|
| Des tests ont montré que les organismes suivants sont sensibles à la difloxacine in vitro :
| De volgende organismen zijn getest en gevoelig bevonden voor difloxacine in vitro :
|
| Les organismes suivants ont été testés et se sont révélés sensibles à la difloxacine in vitro : Pasteurella spp
| De volgende organismen zijn getest en gevoelig bevonden voor difloxacine in vitro :
|
| Chez la poule et la dinde : dans le traitement des infections respiratoires chroniques provoquées par les souches sensibles de Escherichia coli et de Mycoplasma gallisepticum .
| Kippen en kalkoenen : voor de behandeling van chronische infecties van de luchtwegen veroorzaakt door voor difloxacine gevoelige bacteriestammen van Escherichia coli en Mycoplasma gallisepticum .
|
| Chez la poule et la dinde , le Dicural solution orale est indiqué dans le traitement des infections respiratoires chroniques provoquées par les souches sensibles de Escherichia coli et de Mycoplasma gallisepticum .
| Bij kippen en kalkoenen is Dicural orale oplossing geïndiceerd voor de behandeling van chronische infecties van de luchtwegen veroorzaakt door voor difloxacine gevoelige bacteriestammen van Escherichia coli en Mycoplasma gallisepticum .
|
| Des tests ont montré que les organismes suivants sont sensibles au chlorhydrate de difloxacine in vitro :
| De volgende organismen zijn getest en gevoelig bevonden voor difloxacine in vitro :
|
| Madame la Ministre est consciente que c' est un sujet sensible , mais fait remarquer que la vision des choses est différente entre le Nord et le Sud du pays malgré une approche assez semblable de la politique des pensions en général .
| Mevrouw de Minister is zich ervan bewust dat het om een gevoelig onderwerp gaat , maar merkt op dat het Noorden en het Zuiden van het land de dingen verschillend opvatten ondanks een vrij gelijkaardige benadering van het pensioenbeleid in het algemeen .
|