| fr | nl |
---|
| À en croire Antoinette Helsmoortel-Pecher , son ancienne attachée de presse , les relations entre Willy De Clercq et les médias ont toujours été passionnées . Tel un boulimique avide de la moindre information , surtout quand elle pouvait le concerner et le servir politiquement , absolument rien ne lui échappait : quotidiens , hebdomadaires , mensuels , publications de tous formats , radio et télévision bien sûr ; en fait , tous les journalistes , quel que fût leur statut , qui gagnaient leur vie et respectaient une parfaite déontologie professionnelle .
| Volgens Antoinette Helsmoortel-Pecher , zijn vroegere persverantwoordelijke , was hij erdoor ' gepassioneerd ' , alsof hij aan ' informatievraatzucht leed ' . Die boulimie was des te acuter als hij vermoedde dat hij voorwerp was van die informatie , dan ontsnapte niets aan die hebberigheid . Hij verslond kranten , weekbladen , tijdschriften en alles wat hem onder ogen kwam en waarin hij iets interessants hoopte te vinden .
| | Longtemps , les grands quotidiens ont hésité à couvrir l' information européenne .
| Toonaangevende kranten hebben lang geaarzeld voor ze aandacht besteedden aan Europa .
| | Au premier tabac , elle flâne , lit les titres des journaux , les marques des cigarettes et cigares , se retourne , saisit avec précipitation plusieurs quotidiens et hebdomadaires , demande deux paquets de Davidoff , paye et se hâte de partir avant de regretter ses achats de presse .
| Bij de eerste de beste winkel waar ze kranten verkopen , leest ze de krantenkoppen en kijkt ze naar de sigaretten- en sigarenmerken . Ze draait zich om , grist op goed geluk een paar kranten en tijdschriften uit de rekken , vraagt twee pakjes Davidoff , betaalt en haast zich naar de uitgang , terwijl ze de aankoop van het leesvoer inmiddels al betreurt .
| | Une alarme lui vrille la tête . Elle se précipite sur les quotidiens posés sur la table et cherche fébrilement avant de réaliser qu' il s' agit d' une dépêche du matin .
| Gealarmeerd stort ze zich op de dagbladen op tafel en zoekt koortsachtig totdat ze zich realiseert dat het een bericht van vanochtend is , terwijl de kranten van gisteren zijn .
| | La confusion qui a pu régner dans ce domaine trouve son illustration dans le fait que des résidents néerlandais à Bruxelles tels que Willem Roelofs , Martinus Kuytenbrouwer , Henriëtte Ronner , Petrus van Schendel , Paul Gabriël , Jan de Haas , Lourens Alma Tadema , David et Pieter Oyens , Carel Storm van ' s Gravesande , voire , plus tard , Jan Toorop , ont été généralement rangés par les critiques belges , et sou-vent aussi français , dans l' École belge , alors que , dans le même temps , les critiques e
| Als illustratie van de bestaande verwarring die hierover bestond , kan dienen dat in Brussel wonende figuren als Willem Roelofs , Martinus Kuytenbrouwer , Henriëtte Ronner , Petrus van Schendel , Paul Gabriël , Jan de Haas , Lourens Alma Tadema , David en Pieter Oyens , Carel Storm van 's Gravesande en later soms zelfs Jan Toorop , in de Belgische , en vaak ook Franse , kritieken meestal tot de Belgische school worden gerekend . Tegelijkertijd werden ze intussen in de kritieken en commentaren in Nederlandse kranten en periodieken nu eens onder de Nederlanders behandeld , dan weer bewust als Belgen gezien .
| | En 2005 , La Poste , ensemble avec les éditeurs de journaux et l' Etat , a conclu et mis en œuvre un accord de collaboration pour distribuer à tous les abonnés leurs quotidiens avant 7h30 du matin .
| In 2005 heeft De Post met de dagbladuitgevers en de Staat een samenwerkingsakkoord gesloten opdat alle abonnees hun krant vóór 7.30 uur zouden ontvangen .
| | Un accord en termes de financement , de qualité et de gestion des clients a permis de procéder à une réorganisation totale de la livraison et de la distribution des quotidiens .
| Doordat er een overeenkomst werd bereikt over de financiering , de kwaliteit en het klantenbeheer , kon de uitreiking van de kranten volledig worden gereorganiseerd .
| | En ce qui concerne la distribution des journaux et quotidiens , nous avons continué à obtenir un très haut niveau de satisfaction avec un résultat de 88%
| Ook voor de uitreiking van kranten blijven we goed zeer scoren ( 88 % ) .
| | Je n' incrimine pas l' ensemble du quotidien mais certaines séries d' articles , même si elles ne constituent pas des cas isolés .
| En nu spreek ik , voor de duidelijkheid , niet over de krant Het Laatste Nieuws in zijn geheel , maar over deze specifieke artikelenreeks . Hoewel het ook geen geïsoleerd geval is .
| 14 sentence pairs total 14 in (DEFAULT)
|