| fr | nl |
---|
| Dans un premier temps , seule la Tour des Finances fera l' objet de la démarche EMAS .
| In een eerste fase wordt enkel de Financietoren onder de loep genomen .
|
| L' enjeu portait sur des sommes énormes , puisque le gouvernement avait accordé à l' entreprise liégeoise , dans un premier temps , 125 milliards de FB ( 3,09 milliards d' euros ) , bien que la situation budgétaire s' annonçât très difficile .
| Er waren enorme bedragen mee gemoeid . In een eerste fase trok de regering 125 miljard frank ( bijna 3,1 miljard euro ) uit , ondanks de hachelijke budgettaire toestand .
|
| Dans un premier temps , ce sont surtout des ouvriers wallons qui viennent à Bruxelles .
| In een eerste fase zijn het vooral Waalse arbeiders die naar Brussel komen .
|
| Dès lors , chez certaines patientes , il est conseillé de traiter d'abord la tumeur et , dans un deuxième temps , de s' occuper de la reconstruction mammaire .
| Om deze reden is het voor sommige patiënten raadzaam om eerst de tumor te behandelen en in een tweede fase de borstreconstructie aan te pakken .
|
| Elle s' adresse au secteur de l' hébergement , dans un premier temps , et à celui des attractions touristiques par la suite .
| In een eerste fase richt het merk zich tot de logiessector , daarna komen ook de toeristische attracties aan bod .
|
| Dans un deuxième temps , les centres de tri seront progressivement adaptés afin de regrouper l' ensemble des opérations de tri .
| In een latere fase zullen de sorteercentra geleidelijk worden aangepast en zullen er alle sorteerstappen worden uitgevoerd .
|
| Diffusée dans un premier temps à un million d' exemplaires , l' enquête a obtenu un taux de réponse sans précédent puisque plus de 240.000 questionnaires ont été renvoyés à La Poste .
| In een eerste fase werden een miljoen exemplaren aan de klanten bezorgd . Meer dan 240 000 daarvan werden ingevuld teruggestuurd naar De Post .
|
| Les premières diminutions du temps d' attente peuvent ainsi atteindre près de 10% .
| In een eerste fase konden de wachttijden met haast 10 % verkort worden .
|
| Les nouvelles technologies de centres de tri vont nous permettre , dans un premier temps , de réaliser la sélection du courrier jusqu' au niveau de la tournée des facteurs .
| Dankzij de nieuwe technologie in de sorteer¬centra kan de post in een eerste fase worden gesorteerd tot op rondeniveau .
|
| Dans un deuxième temps , nous pourrons affiner le tri jusqu' au niveau de l' habitation .
| In een tweede fase zullen we dan nog fijner kunnen sorteren , tot op woningniveau .
|