| fr | nl |
---|
| Une procédure spécifique a été prévue afin que l' ONSS et le SPF Sécurité sociale disposent facilement des données , en impliquant les Présidents des commissions paritaires concernées ( horticulture , agriculture et industrie hôtelière ) .
| Een specifieke procedure werd voorzien opdat de RSZ en de FOD Sociale Zekerheid vlot zouden kunnen beschikken over de gegevens , door bemiddeling van de Voorzitters van de betrokken paritaire comités ( tuinbouw , landbouw en hotelbedrijf ) .
|
| - Sur le plan politique , dans la foulée du dépôt du rapport final du CEGES La Belgique docile sur les responsabilités de l' Etat belge dans la persécution des Juifs de Belgique , il est important que ces archives , les images et les informations , soient disponibles facilement .
| - Op politiek vlak , in het verlengde van het eindverslag van het SOMA Volgzaam België over de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat wat betreft de vervolging van de Belgische joden , is het belangrijk dat deze archieven , de beelden en de informatie vlot toegankelijk zouden zijn .
|
| Nous voulons leur fournir à tous une information correcte et complète , mais aussi le plus facilement accessible possible .
| We willen ze allemaal correcte en volledige informatie verstrekken , maar ook die zo vlot mogelijk toegankelijk is .
|
| une largeur de 180 cm permet de circuler facilement dans les 2 sens
| 180 cm breedte laat vlot verkeer in 2 richtingen toe
|
| Ainsi , il permet de détecter plus facilement les abus en matière de chômage temporaire .
| Daardoor kunnen bijvoorbeeld misbruiken inzake tijdelijke werkloosheid vlotter worden opgespoord .
|
| L' information circule ainsi plus facilement .
| De intranet maakt een vlottere informatiedoorstroming mogelijk .
|
| M. Kostovski a insisté sur le statut spécial de Skopje , permettant à la ville de jouer son rôle de capitale et d' avoir plus facilement accès aux projets européens .
| De heer Kostovski drong aan op een speciaal statuut voor de hoofdstad Skopje dat deze stad toelaat zijn hoofdstedelijke rol te vervullen en vlotter toegang te krijgen tot Europese projecten .
|
| Après la défaite française à Waterloo , il fait facilement carrière dans le royaume des Pays-Bas unifiés où il devient grand maréchal de la cour , ce qui ne l' empêche pas de participer au mouvement de protestation qui aboutit à l' indépendance de la Belgique . Il décède en 1830 .
| Na de Franse nederlaag te Waterloo vindt hij vlot zijn weg in de Verenigde Nederlanden , waar hij grootmaarschalk van het hof wordt . Dat belet hem echter niet om deel te nemen aan de protestbeweging die aanleiding geeft tot de Belgische onafhankelijkheid .
|
| Cette application conviviale facilite l' accès aux informations sur les tarifs , produits et services et permet d' enregistrer facilement toutes les transactions .
| Met deze gebruiksvriendelijke toepassing hebben de loketbedienden vlotter toegang tot de tarieven , producten en diensten en kunnen ze de verrichtingen makkelijker registreren .
|
| D' un point de vue démocratique , il est peut-être plus important que des jeunes se parlent entre eux plus facilement dans leur langage SMS qu' en se soumettant à l' obliga- tion d' écrire ' correctement' .
| Wanneer jongeren elkaar vlotter bereiken in hun eigen sms-taaltje , dan is dat als democratisch beginsel misschien belangrijker dan de verplichting om een ' correcte ' taal te schrijven .
|