| fr | nl |
---|
| Afin d' améliorer encore le positionnement des pièces , le guide-butée angulaire doit être encore élargi par le guide-butée parallèle supplémentaire 48 .
| Voor een betere aanleg van werkstukken moet de verstekgeleider met de extra parallelgeleider ( 48 ) worden verbreed .
|
| La SNCB étend par ailleurs son champ d' action aux « personnes à mobilité réduite » quelle que soit l' origine de la réduction de mobilité . C' est bien entendu une ouverture que le CSNPH accueille avec beaucoup de satisfaction , en ce qu' elle élargit sa politique aux personnes âgées , aux personnes accompagnées d' enfants , aux personnes éprouvées par des réductions temporaires de la mobilité .
| De NMBS verruimt trouwens haar actiegebied tot de personen met beperkte mobiliteit , ongeacht de ooraak van de beperkte mobiliteit . De NHRPH is vanzelfsprekend erg tevreden met deze verruiming , die het beleid verbreedt tot ouderen , personen vergezeld van kinderen en personen van wie de mobiliteit tijdelijk is beperkt .
|
| Puis , avec la génération d' Omer Vanaudenhove - des Frans Grootjans , Herman Vanderpoorten et Willy De Clercq notamment - , le parti a élargi sa base pour devenir un parti indépendant flamand .
| Met de generatie van Vanaudenhove , Grootjans , Vanderpoorten en De Clercq heeft de partij haar basis echter verbreed en is ze een onafhankelijke Vlaamse partij geworden .
|
| La nef collatérale au sud peut être élargie sans problème car elle se situe du côté du cimetière , l' actuelle place de la Chapelle .
| De zijbeuk aan de zuidkant kan probleemloos worden verbreed , omdat aan die kant het kerkhof ligt , de huidige Kapellemarkt .
|
| En 1435 , Philippe le Bon accorde l' autorisation d' élargir la Senne , de l' approfondir et de l' équiper d' écluses entre Bruxelles et Vilvorde .
| Filips de Goede geeft in 1435 de toestemming om de Zenne te verbreden , uit te diepen en met sluizen uit te rusten tussen Brussel en Vilvoorde : .
|
| Certaines rues sont rectifiées et élargies .
| Er worden wel straten rechtgetrokken en verbreed .
|
| Après encore quelques changements de régime , Napoléon Bonaparte , consul révolutionnaire , devient empereur pour l' éternité . Le régime cherche à élargir ses appuis .
| Wanneer enkele regimewissels later Napoleon Bonaparte zichzelf promoveert van revolutionaire consul tot keizer voor de eeuwigheid , wordt de machtsbasis van het regime verder verbreed .
|
| Si l' on épargne le rez-de-chaussée de L' Étoile pour y aménager un passage pour piétons , la maison peut être reconstruite sans perdre l' avantage de la rue élargie .
| Als de gelijkvloerse verdieping van ' de Ster ' uitgespaard wordt om er een voetgangersdoorgang van te maken , kan het huis opnieuw opgetrokken worden zonder het voordeel van de verbrede straat te verliezen .
|
| Le plus souvent , la modernisation d' une rue est également l' occasion de l' élargir .
| Wanneer een straat gemoderniseerd wordt , wordt zij meestal ook verbreed .
|
| Après Groetjes uit Brussel , Jeroen Brouwers élargit progressivement sa palette .
| Na Groetjes uit Brussel ging Brouwers stap voor stap zijn literaire focus verbreden .
|