| fr | nl |
---|
| Certains connaissaient particulièrement bien le sujet . Et si je leur répondais en toute franchise par des propos qui ne correspondaient pas tout à fait à la réalité , ils allaient vite contrôler et écrivaient : Monsieur De Clercq a dit cela mais , après vérification , cela ne nous paraît pas être tout à fait exact .
| Ik stelde vast dat sommigen het dossier perfect beheersten en indien mijn antwoorden niet klopten met de feiten , kreeg ik het op mijn brood : Mijnheer De Clercq heeft zus en zo verklaard , maar we hebben de uitspraken nagetrokken en gemerkt dat hij fout zit . Vandaag zijn de journalisten meer gehaast .
|
| Je ne l' ai jamais entendu tenir de propos excessifs , pas plus sur le plan flamand que sur celui de la conception commune .
| Ik betrapte hem nooit op straffe , onvertogen uitspraken , niet in taalkwesties noch op het gebied van zijn maatschappijopvatting .
|
| M. VANDERMEEREN , le 31/03/2003 , propos repris à la page 98 du PV de l' époque , parle de chèque en blanc donné à certains médecins généralistes et propose de renvoyer le projet au Collège des Médecins Directeurs , ce qui a été fait .
| Op 31.3.2003 had de heer VANDERMEEREN , wiens uitspraak terug te vinden is op bladzijde 98 van de notulen van die vergadering , het over een blanco cheque die aan sommige huisartsen wordt gegeven . Hij stelde voor om het project terug te sturen naar het College van geneesheren-directeurs , wat ondertussen is gebeurd .
|
| C' étaient des propos très francs et nullement mal intentionnés , mais ce fut un choc .
| Die uitspraak was heel terecht en helemaal niet slecht bedoeld , maar het kwam wel aan .
|
| Un des propos favoris de l' ancien CEO Hiroshi Okuda était ' Réformez quand les choses vont bien' , et Katsuaki Watanabe souligne volontiers qu' aucun changement n' est mauvais .
| Een favoriete uitspraak van voormalig CEO Hiroshi Okuda is : Hervorm wanneer de zaken goed gaan en Watanabe benadrukt graag : Geen enkele verandering is slecht .
|
| Nous laissions un représentant de la famille libérale faire une déclaration à propos du commerce équitable ( ndlr : ' ' Le commerce équitable met des agriculteurs dans une meilleure position pour négocier' ' ) , à laquelle nous pourrions plus tard le confronter.»
| We lieten iemand uit de liberale familie immers een uitspraak doen over eerlijke handel ( nvdr . : ' Fair trade zet boeren in een betere onderhandelingspositie ' ) , waar we hem later mee kunnen confronteren .
|
| En plus de discourir sur le sujet , il faut évidemment que les managers s' attachent à ce que leurs actes quotidiens soutiennent leurs propos .
| Laat het niet bij woorden , managers moeten hun gedrag natuurlijk ook afstemmen op hun uitspraken .
|