| fr | nl |
---|
| Jusqu' à 1994 , les différentes branches faisaient l' objet d' un financement séparé , calculé sur base de leurs propres ressources financières et des cotisations qui leur étaient spécialement destinées .
| Tot 1994 hadden de verschillende takken een afzonderlijke financiering , berekend op basis van hun eigen financiële inkomsten en voor hen speciaal bestemde bijdragen .
|
| Jusqu' à 1994 , les différentes branches du régime des salariés faisaient l' objet d' un financement séparé , calculé sur base de ses propres ressources financières et des cotisations qui lui étaient spécialement destinées .
| Tot 1994 gold voor de verschillende takken van de werknemersregeling een aparte financiering , berekend op basis van de eigen financiële inkomsten en de toegewezen bijdragen .
|
| Cette aide juridique de première ligne fournie par des avocats est gratuite pour les personnes dont les ressources sont insuffisantes .
| Voor tweedelijnsbijstand komen enkel personen in aanmerking die over onvoldoende inkomsten beschikken . Al naar gelang de graad van onvermogen is de bijstand gedeeltelijk of volledig kosteloos .
|
| L' Allocation de parent isolé ( API ) permet d' accroître les revenus des mères ou des pères à faibles ressources , qui élèvent seuls un enfant de moins de trois ans , ou sont isolés depuis moins d' un an .
| De uitkering aan een alleenstaande ouder ( API ) is een bijstand voor moeders of vaders met lage inkomsten , die in hun eentje een kind opvoeden dat jonger is dan drie , of die al minstens een jaar alleenstaand zijn .
|
| La fin de la vie active , par la diminution des ressources financières qu' elle implique , a longtemps été synonyme d' entrée dans la pauvreté .
| Het eind van de actieve loopbaan brengt verminderde financiële inkomsten met zich mee en is daardoor lange tijd synoniem geweest met beginnende armoede .
|
| Des personnes peuvent ne pas être éligibles à un minimum social tout en disposant de ressources faibles , voire insuffisantes , pour faire face à leurs besoins .
| Sommige mensen komen niet in aanmerking voor een sociale bodemuitkering , hoewel ze lage en zelfs ontoereikende inkomsten hebben om in hun bestaan te voorzien .
|
| Pour s' affranchir de cette lecture institutionnelle de la pauvreté , il est nécessaire de s' appuyer sur une autre approche , qui met en regard les ressources et les besoins des ménages , indépendamment de leur droit à bénéficier d' un minimum social .
| Om zich te bevrijden van deze institutionele benadering van de armoede is een andere aanpak nodig , die de inkomsten en behoeften van de gezinnen bekijkt , los van hun recht op een sociale bodemuitkering .
|
| Troisième profil : un couple avec enfants , pour lequel la pauvreté résulte d' un déséquilibre entre les ressources et les besoins de la famille .
| Derde type : een echtpaar met kinderen dat als gevolg van de onevenwichtige verhouding tussen inkomsten en behoeften van het gezin in armoede leeft .
|
| En suivant la sémantique d' Eurostat , toute personne vivant dans un ménage avec des ressources inférieures au seuil obtenu sera dite confrontée au risque de pauvreté .
| Volgens Eurostaat loopt elk lid van een gezin waarvan de inkomsten lager zijn dan de drempel , gevaar om in armoede verzeild te raken .
|
| En effet , ceux-ci ont des ressources assez éloignées du seuil de pauvreté : un allocataire du RMI vivait , en 2004 , avec environ 5000 euros par an , soit 60% environ du seuil de pauvreté retenu par Eurostat .
| Hun inkomsten zijn immers heel wat lager dan de armoededrempel : zo moest een RMI-steuntrekker in 2004 leven van ongeveer 5.000 euro per jaar , of ongeveer 60 % van de armoededrempel bepaald door Eurostat .
|